Editan una antología de nuevos cuentistas en catalán

Actualizado: lunes, 3 abril 2006 17:48

BARCELONA, 3 Abr. (EUROPA PRESS) -

La editorial Páginas de Espuma ha reunido los cuentos y poemas más conocidos de diez autores catalanes nacidos después de 1960 que al menos han editado un libro de relatos en catalán.

'Antología del nuevo cuento catalán', que se ha publicado simultáneamente en catalán y en castellano, incluye un total de 35 textos de Eduard Márquez, Flàvia Company, Vicenç Pagès, Màrius Serra, Jordi Puntí, Albert Calls, Toni Sala, Pere Guixà, Xavier Gual y David Ventura.

Todos los autores incluidos en este volumen han nacido en Catalunya, a excepción la argentina Flavia Company, afincada en España desde los diez años y autora de numerosas obras en catalán. Toni Sala, con nueve relatos, y Albert Calls, con ocho, son los autores que aportan un mayor número de cuentos a esta antología.

En el volumen, que cuenta con un prólogo a cargo de Care Santos, destacan 'Poética', de Eduard Márquez, '¿Qué?', de Màrius Serra, 'El código genético' de Jordi Puntí, 'La escritura del funámbulo' de Albert Calls, 'Obsesión' de Toni Sala y 'No le hagan caso a este tipo' de David Ventura.

La editora del libro, Care Santos, explicó hoy que ha seleccionado estos autores porque "son los que más me gustan" y les pidió, antes de poner en marcha el proyecto, que "escribieran qué era lo que suponía para ellos escribir".

Por su parte, el editor de Páginas de Espuma, Juan Casamayor, que recordó que la editorial publica anualmente entre 15 y 20 libros exclusivamente de cuentos al año, señaló que la voluntad del sello era "dar a conocer al lector castellano una de las mejores literaturas de cuentos como es la catalana".

Los autores se mostraron orgullosos de poder compartir este proyecto, sobre todo David Ventura, que aseguró sentirse "muy a gusto" junto al resto de autores.

Màrius Serra celebró que una editorial española con una producción en castellano realice una antología del cuento en catalán y "tenga la sensibilidad de editarla en las dos lenguas".

En la misma línea, el resto de escritores reunidos en esta antología señalaron la necesidad de que se llevara a cabo esta iniciativa y agradecieron que una editorial castellana editara el libro.