La Generalitat aumenta casi un 20% las subvenciones para el doblaje o subtitulación de películas en catalán en 2006

Actualizado: viernes, 21 abril 2006 17:34

BARCELONA, 21 Abr. (EUROPA PRESS) -

La Generalitat otorgará este año 2,6 millones de euros en subvenciones para el doblaje o subtitulación de películas en catalán, lo que supone un incremento del 18,3% frente a los 2,1 del año anterior.

El secretario de Política Lingüística de la Generalitat, Miquel Pueyo, anunció hoy que a esta cantidad, que supone "un esfuerzo muy importante" a pesar de que los resultados son "poco satisfactorios", hay que sumar los 700.000 euros que el Gobierno catalán ha destinado a la "promoción" de estas películas.

Las subvenciones van dirigidas a los distribuidores y se otorgan en función de "criterios de calidad e impacto comercial", según admitió Pueyo, que añadió que "cada vez tendemos más a películas infantiles y juveniles y aquellas con pretensiones más cinéfilas".

En su opinión, el público infantil y juvenil es el que precisa "más películas en catalán" y el cine de animación es el favorito entre este colectivo. De hecho, de las 19 películas que se doblarán o subtitularán al catalán este año, 13 son infantiles y todas ellas pertenecen al género de la animación.

Pueyo adelantó los objetivos de este organismo, que pasan por "generar políticas para incrementar la oferta de producción audiovisual en Catalunya y potenciar su consumo", sin regirse por criterios artísticos.

En la misma línea, apuntó la necesidad de fomentar el cine en catalán y conseguir que los DVD de las películas dobladas o subtituladas en el cine "incluyan la versión catalana".

Así, indicó que la prioridad para este organismo es potenciar el formato doméstico y la exhibición de cine en televisión, tras detectar que en los últimos años "se ha producido un descenso notable de espectadores en las salas de cine de toda España". "Ha habido un cambio de modelo y el DVD está cada vez más cerca", añadió.

LEY CATALANA DEL CINE.

Pueyo admitió que las condiciones del cine doblado o subtitulado en Catalunya "no son óptimas", ya que "muchas salas del territorio todavía no tienen cine en catalán", por lo que la oferta "continúa siendo limitada".

El secretario de Política Lingüística también se refirió a la ley catalana del cine que negocia la Generalitat con el sector y apuntó la posibilidad de establecer "medidas alternativas a las cuotas" para garantizar la presencia del cine en catalán. "Se están produciendo conversaciones para establecer incentivos o mecanismos compensatorios", concluyó.