El Grec Festival cuestiona realidad y ficción con un Quijote que mezcla marionetas y actores

 La Obra ‘Les Véritables Aventures De Don Quichotte De La Mancha’
STEPHAN EBURGEOIS/GREC FESTIVAL DE BARCELONA
Actualizado: viernes, 30 junio 2017 17:26

La producción se estrenó en Quebec y llegará a Barcelona procedente de Almagro

BARCELONA, 30 Jun. (EUROPA PRESS) -

El Grec Festival de Barcelona cuestionará desde el martes 11 de julio en el Almeria Teatre los límites entre realidad y ficción representando una versión de Don Quijote que "mezcla realidades": marionetas y actores a la par que idiomas diferentes, ha afirmado su creador y director, Philippe Soldevila, este viernes en rueda de prensa.

La obra se titula 'Les véritables aventures de don Quichotte de la Mancha' y es "la más internacional del Grec", según el director del festival, Cesc Casadesús, ya que es una coproducción entre dos compañías de Quebec (Canadá) --Sortie de Sécours y Pupulus Mordicus-- junto a la catalana Gataro, residente en el Almeria Teatre de Barcelona.

El espectáculo se sitúa en la segunda parte del Quijote, cuando el protagonista y Sancho van a buscar a Alonso Fernández de Avellaneda, el autor de la falsa segunda parte --conocida como el 'Quijote apócrifo'--, pero hay muchas referencias a la primera parte de la historia a través de marionetas.

Estas marionetas forman parte del mismo argumento: son una representación que organiza el personaje del Maese Pedro, en el que se muestran las aventuras de la primera parte del libro, hasta que llega un punto en que las marionetas se salen del plano de una representación y empiezan a actuar como un personaje más junto a los actores.

La mezcla de realidades se materializa también durante la obra de marionetas: Don Quijote forma parte del público e interrumpe el espectáculo, acabando yendo el Quijote actor y el Quijote marioneta juntos a buscar a Avellaneda.

REALIDAD EN TIEMPOS DE TRUMP

"Es una reflexión a través del Quijote de qué es la realidad y qué es la ficción, a través de una fiesta teatral muy simpática", ha dicho Soldevila, que considera que la temática ha hecho que estén accidentalmente de actualidad debido a la llegada de Donald Trump a la presidencia de los Estados Unidos.

Philippe Soldevila es hijo de emigrantes valencianos hacia Quebec y ha desarrollado un teatro basado en la inmigración y la identidad: "Es lo que me he estado cuestionando desde mi infancia y toda mi vida, quién era yo", ha dicho, en referencia a una obra que pone en entredicho continuamente las identidades.

Los actores mezclan francés, castellano y catalán --variando la proporción adaptándose a la realidad de cada escenario-- y mientras que el público tiene subtítulos para entenderlo todo, entre los personajes los diferentes idiomas también dan lugar a equívocos de "diferentes interpretaciones de la realidad".

La obra no está pensada para un público infantil, ya que los subtítulos requieren leer rápidamente y el director la aconseja para mayores de 13 años, pero en Quebec, donde vendieron todas las entradas en 19 funciones, "gustó a todo tipo de gente: tanto teatreros como jóvenes y escuelas".

La obra se interpretará en Barcelona hasta el domingo 6 de agosto, y será el segundo estreno en España: antes la interpretarán en el Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro (Ciudad Real) del martes 4 al lunes 10 de julio, donde han apuntado que habrá también alguna que otra frase en catalán.