BARCELONA 10 Oct. (EUROPA PRESS) -
La primera traductora al catalán de la Nobel de Literatura Olga Tokarczuk, Anna Rubió, ha celebrado que es una "gran autora, una autora valiente", ha dicho en declaraciones a Europa Press.
Después de firmar la traducción de 'Un lloc anomenat antany' (Proa), Rubió ha pedido que la obra vuelva a reeditarse, y ha celebrado que la Nobel es conocida más allá de Polonia por su compromiso y su "obra universal".
Sus temas acostumbran a estar vinculados con la tierra, la comunidad, los vínculos y los papeles que desempeñan las mujeres de sus historias son muy especiales, destaca la traductora.