Vicenç Villatoro revive la migración de su abuelo andaluz a Catalunya en 'Un home que se'n va'

Vicenç Villatoro
EUROPA PRESS
Actualizado: sábado, 4 julio 2015 19:45

BARCELONA, 17 Sep. (EUROPA PRESS) -

El escritor y periodista Vicenç Villatoro revive en su última novela 'Un home que se'n va' (Proa) la migración de su abuelo andaluz hasta Terrassa (Barcelona), que sale a la venta este jueves.

"Siempre había sentido interés por la figura de mi abuelo andaluz. Pensé que tenía un posible trato literario", ha explicado Villatoro en una entrevista de Europa Press, donde ha asegurado que todo lo que aparece en la novela es cierto.

En la novela --escrita entre 2007 y 2014 entre Catalunya y Andalucía--, Vicenç Villatoro Porcel decide abandonar Castro del Río, un pueblo de la campiña cordobesa, hasta la Terrassa industrial del Franquismo, en una peripecia vital marcada por la dictadura, una condena a muerte y la búsqueda del anonimato.

Como punto de partida, Villatoro se planteó por qué a los 60 años alguien decide emigrar --"es una decisión muy gorda"--, preguntándose si a esa edad es posible recomenzar y alzarse contra el propio destino.

Anteponiendo que el caso de su abuelo no trata de ser paradigmático de la migración, afirma: "Su caso es suficiente diferente para explicarlo y suficiente parecido para explicarlo también".

Sin embargo, una de las reflexiones que ha alcanzado tras su escritura ha sido que las migraciones no se explican sólo por su vertiente económica, sino que las mueve también una necesidad de "recomenzar".

NO HAY SOLDADOS DESCONOCIDOS

"La migración andaluza a Catalunya no se entiende si no se recuerda la guerra y sus efectos sociales de ruptura, de pérdida", ha asegurado Villatoro, que también defiende que los seres humanos no son explicables sin su pasado familiar, muy particular en cada caso, ya que para él no existen los soldados desconocidos sino historias muy personales para cada ciudadano.

El autor se ha documentado a partir de su propia memoria, el acceso a documentación oficial --como Consejos de Guerra-- y a testigos, tejiendo una especie de "mosaico", un proceso que ha sido triste revivir, especialmente porque la guerra y la posguerra andaluzas fueron muy duras, ha dicho.

Más que una novela, Villatoro ha definido esta obra como una "narración de no ficción con técnicas de novela para hablar de hechos reales" --equivalente a un documental televisivo con escenas reconstruidas--, una aproximación que además es un debate en la literatura contemporánea, ha apostillado.

"ÚTIL PARA ENTENDER LO QUE ESTÁ SUCEDIENDO"

La publicación del libro en estos momentos políticamente convulsos en Catalunya, sin ser buscada, sí que "es útil para entender lo que está sucediendo", según Villatoro, porque explica la creación de vínculos y rupturas entre Catalunya y Andalucía.

Villatoro ha escrito este libro --totalmente a mano-- en catalán, y se siente muy orgulloso de ello porque es su lengua, pero ha asegurado que le gustaría que pudiera traducirse también al castellano, ya que es "una historia muy andaluza"; y de hecho, tiene numerosos encargos para llevar ejemplares a Castro del Río, de momento en catalán.

Además de ser autor de novelas, poesía y ensayo, Villatoro ha sido director del diario 'Avui' y de la Corporació Catalana de Ràdio y Televisió (CCRTV).