Cultura inicia una campaña para que los impresos de los Registros de la Propiedad estén en ambas lenguas oficiales

Font de Mora considera esta iniciativa "un paso más" hacia la normalización lingüística del valenciano

Europa Press C. Valenciana
Actualizado: miércoles, 12 abril 2006 16:24

VALENCIA, 12 Abr. (EUROPA PRESS) -

La campaña de promoción del valenciano en los Registros de la Propiedad de la Comunitat Valenciana "pondrá a disposición de los ciudadanos la documentación relativa a los registros de la propiedad en ambas lenguas oficiales", el valenciano y el castellano, lo que supone "una paso más hacia la normalización del valenciano en el ámbito oficial y formal", según indicó hoy en rueda de prensa el conseller de Cultura, Educación y Deporte, Alejandro Font de Mora.

En este sentido, consideró que esta iniciativa "forma parte de la obligación de la Generalitat para promocionar y dignificar el valenciano" y afirmó que "el camino de la normalización no estará bien definido si no ponemos a las dos lenguas oficiales en las mismas condiciones".

Por ello, explicó que en el ámbito de los documentos formales, el valenciano "se encuentra en posición desfavorable respecto al castellano" y valoró esta medida como "un ejemplo de recuperación del prestigio social del valenciano".

Asimismo, añadió que "ya se han materializado avances en la recuperación del valenciano" y recordó la presencia del valenciano en la docencia, así como la aplicación de la Llei d'Ús i Ensenyament del Valencià.

En este punto, explicó que desde entidades como la del Registro de la Propiedad de la Comunitat Valenciana "se debe dar ejemplo del uso social del valenciano", puesto que esta organización "está en contacto con los ciudadanos de forma directa". Agregó que con esta iniciativa "se lanza un mensaje a la sociedad" para que "recuerde el prestigio social del valenciano".

Por su parte, el decano del Registro de la Propiedad de la Comunitat, Vicente Carbonell, quien también participó en la rueda de prensa junto al vicedecano de la misma entidad, Fernando Ortega, señaló que esta iniciativa "incluye el valenciano dentro del ámbito jurídico". Explicó que, aunque el personal de la organización "ya atiende a los ciudadanos en valenciano" ahora "tendrán la posibilidad de ofrecer la documentación solicitada también en ambas lenguas oficiales".

En este sentido, añadió que cualquier ciudadano "además de poderse dirigir a la institución en la lengua que desee, podrá recibir los textos en la lengua que prefiera". Añadió que esta posibilidad "fomentará la relación con los ciudadanos" porque, según dijo, "esta profesión, sólo se justifica con el trato al usuario".

Los documentos que se inscriben en el Registro de la Propiedad hacen referencia a la adquisición de los bienes inmuebles, así como sus hipotecas, resoluciones judiciales o administrativas y embargos. Asimismo, entre los documentos públicos que acceden al Registro, destacan los documentos públicos, tanto notariales como administrativos, y sólo en casos previstos pueden acceder a documentación privada, como la distribución de responsabilidades hipotecarias entre varias fincas o las adjudicaciones hereditarias con heredero único.

FRUTO DE UN CONVENIO

Asimismo, Fernando Ortega recordó que esta medida es fruto de un convenio firmado en julio de 2004 en el que se acordaba la promoción del uso del valenciano en los registros de la propiedad. Este acuerdo propició la realización de cursos de valenciano dirigidos a la formación de personal de las oficinas registrales y a los propios registradores.

Con este acuerdo también se facilitó la adquisición de un fondo bibliográfico integrado por obras de lectura, de consulta y estudio que se encuentra a disposición de los alumnos que deseen profundizar en sus conocimientos de la lengua. Además de esta actividad docente, el vicedecano del Registro de la Propiedad indicó que "se constata un interés creciente de los registradores por ofrecer un servicio bilingüe a los usuarios", por lo que "se cuenta con un asesor lingüístico dedicado a la traducción y la resolución de dudas".

Explicó que, con esta propuesta, los ciudadanos "podrán pedir en la oficina de Registro de la Propiedad la documentación que necesite en ambas lenguas oficiales" y por ello, consideró que "se aplica un derecho que refleja el Estatuto de Autonomía".

Contenido patrocinado