Un ensayo sobre el Cartoixà de Roís de Corella desmiente que fuera una traducción de la Vita Christi

Portada del ensayo sobre el Cartoixà
IAM
Publicado 12/11/2018 13:55:38CET

VALÈNCIA, 12 Nov. (EUROPA PRESS) -

'El Cartoixà', de Joan Roís de Corella, no fue una mera traducción de la 'Vita Christi' del monje alemán Ludolf de Sajonia, sino un análisis "riguroso y profundo que sirvió para facilitar la comprensión de la religión católica a la población".

Esta es la tesis de la obra 'Introducció al Cartoixà de Joan Roís de Corella', de Joan Maria Furió Vayà, que publica la Institució Alfons el Magnánim y que se presentará el próximo martes en el Aula Capitular del Centro de Carme de Cultura Contemporánea.

Desde la institución cultural han recordado que, tradicionalmente, se ha considerado el Cartoixà como una simple traducción de la 'Vita Christi', escrita en latín por el monje cartujano de origen alemán Ludolf de Sajonia a finales del siglo XIV y uno de los principales manuales de meditación tardomedievales.

Sin embargo, el estudio que ahora ve la luz sostiene que el Cartoixà sería un análisis riguroso y profundo que sirvió para facilitar la comprensión de la religión católica a la población.

Este libro se presenta este martes en el Aula Capitular del Centro de Carme de Cultura Contemporánea a las 19.00 horas y contará con la presencia del autor, Joan Maria Furió Vayà, del catedrático de Filología Catalana de la Universitat de València, Antoni Ferrando y del subdirector del Magnànim y también filólogo, Enric Estrela. Asimismo, la obra está a la venta en la página web: www.alfonselmagnanim.com.

El Cartoixà es una de las obras más extensas de la literatura valenciana, impresa en cuatro libros o volúmenes en las postrimerías del siglo XV, la última del autor valenciano.

ELIMINACIONES, INCORPORACIONES O DISCREPANCIAS

Este ensayo, basado en la tesis doctoral de Furió, aporta como garantía del estudio la comparación en dos columnas paralelas del texto latino del cual parte el Cartoixà, la Vita Christi de Ludolf de Sajonia, con el valenciano, para poder identificar así la tarea que realiza Roís de Corella sobre la obra latina, con objeto de descubrir eliminaciones, incorporaciones o discrepancias, donde encontrar las preferencias literarias, teológicas y sociales del escritor valenciano, detallan desde la IAM.

Este libro se basa mayoritariamente en ejemplos recogidos en el tercer libro del Cartoixà, sin que esto signifique que se haya prescindido de mirar, allá donde ha hecho falta, intensivamente el resto de volúmenes de la obra, recalcan.

Joan Maria Furió Vayà es doctor en Filología Catalana por la Universitat de València y profesor en la Universidad Católica de Valencia San Vicente Mártir, donde ejerce su tarea docente desde hace más de una década en las materias de lengua y literatura valencianas.

A lo largo de su carrera como investigador ha publicado numerosos artículos en revistas especializadas y de divulgación sobre la literatura de la Edad Media y Moderna.

Este libro, sin embargo, representa su primera monografía, y justamente sobre el último de los autores del Siglo de Oro, Roís de Corella, que conformó la obra más prolija de este periodo: el Cartoixà.