Netflix, Prime Video o Filmin apuestan por doblaje y subtitulación como "vía más rápida" para el contenido en catalán

Archivo - Sede de Netflix en España, a 30 de abril de 2021, en Tres Cantos , Madrid, (España). La sede inaugurada hace dos años, duplicará sus platós y añadirá instalaciones de postproducción antes de 2023.
Archivo - Sede de Netflix en España, a 30 de abril de 2021, en Tres Cantos , Madrid, (España). La sede inaugurada hace dos años, duplicará sus platós y añadirá instalaciones de postproducción antes de 2023. - Alejandro Martínez Vélez - Europa Press - Archivo
Publicado: jueves, 16 diciembre 2021 13:29

   MADRID, 16 Dic. (EUROPA PRESS) -

   Las plataformas de la Asociación Española de Vídeo on Demand (AEVOD), entre las que se hallan Netflix, Filmin o Prime Video, se han mostrado partidarias garantizar la oferta de contenidos en lenguas cooficiales a través del doblaje y la subtitulación y mediante la colaboración público-privada.

   En un comunicado, recogido por Europa Press, el presidente de la asociación, José Antonio De Luna, ha puesto de manifiesto su compromiso "con la diversidad lingüística" de España y el "apoyo a las lenguas oficiales de las distintas comunidades autónomas con lengua propia".

   En este sentido, De Luna ha explicado que "la mejor manera de garantizar la diversidad lingüística es a través de la oferta de contenidos en lenguas cooficiales, concretamente, a través del doblaje y de la subtitulación". "Para ello, abogamos por la colaboración público-privada y reiteramos la voluntad de nuestros miembros de colaborar para avanzar en este sentido", ha añadido.

   "Estamos convencidos de que la posibilidad de aumentar la oferta de títulos europeos y no europeos, subtitulados o doblados en lenguas oficiales sería la forma más rápida, sencilla y efectiva de conseguir los objetivos que entendemos, se buscan alcanzar en el proyecto de ley", ha zanjado.

   El comunicado se ha hecho público después de que Esquerra Republicana (ERC) y el Gobierno hayan llegado a un acuerdo sobre la Ley Audiovisual que, entre otras cuestiones, prevé la creación de un fondo de doblaje y subtitulado que las plataformas tendrán que incorporar en sus catálogos, según anunciaron el partido independentista catalán.

Leer más acerca de: