Ricardo Lago afirma que "no hay comunicación literaria" entre España y Estados Unidos

Actualizado: sábado, 7 enero 2006 19:24


BARCELONA, 7 Ene. (EUROPA PRESS) -

El escritor madrileño Eduardo Lago, ganador del Premio Nadal 2006 con 'Llámame Brooklyn', admitió hoy que, debido a su estancia en Estados Unidos, "echa de menos" el castellano de una "forma umbilical" y que por ello su próxima novela será "muy hispánica".

En una entrevista con Europa Press, Lago aseguró que esa añoranza del lenguaje que ha rodeado la composición de la novela ganadora hace que cuando pasa periodos en España "vaya a bares a oír conversaciones y ver cómo evoluciona el lenguaje".

La novela ganadora, que presentó con el título 'La mesa del capitán' y el seudónimo de Juan Aguado, relata la historia de un periodista del 'New York Post' que recibe la noticia de que su amigo Gal Ackerman, veinticinco años mayor que él y de origen español, ha muerto.

El suceso le obliga a cumplir un pacto tácito, rescatar de entre los centenares de cuadernos abandonados por el muerto en un motel de Brooklyn una novela a medio terminar. El frustrado anhelo de su autor es llegar a una sola lectora, Nadia Orlov, de quien hace años que nadie ha vuelto a saber.

El escritor, que lleva cerca de veinte años viviendo en Nueva York, dijo que tuvo "la visión" de la novela nada más llegar a la ciudad norteamericana y que poco a poco se ha ido constituyendo, llegando a "destruir" unos manuscritos de un proyecto inicial de esta obra por "consejo de amigos" ya que "no tenía vida".

Lago se declaró "admirador profundo" de escritores norteamericanos como Paul Auster, Don de Lillo, Raymond Carver o Ernest Hemingway y respecto a paralelismo con la obra 'Soldados de Salamina', de Javier Cercas, dijo que es "inevitable" porque comparten espacios, pero optó "por no cambiar nada".

El autor, forjado en la traducción y el periodismo, aseguró que para él fue un "reto" escribir esta novela ya que es un "formato dificilísimo" que nada tiene que ver con el cuento que había cultivado en el pasado.

Eduardo Lago se encarga de la sección de crítica en el blog latinoamericano 'Boomerang' donde selecciona "críticas ejemplares" para "fomentar el diálogo" entre las dos orillas del Atlántico. En este sentido, le ha interesado la recepción en Estados Unidos que ha tenido la novela 'La pell fred' de Albert Sánchez Piñol.

COMUNICACION INEXISTENTE.

El escritor madrileño afirmó que "no hay comunicación literaria" entre España y Estados Unidos debido, en gran parte, al "provincianismo" del país norteamericano, que apenas traduce a escritores.

La literatura española, explicó Lago, sólo suscita "cierta curiosidad en círculos selectos", ya que como fenómeno literaria "no se ve, excepto excepciones".

Respecto a la industria del libro, Eduardo Lago afirmó que el mercado "es bueno y malo, pero pesa más lo negativo" y dijo que los consejos de los editores para "aligerar" obras no son buenos, ya que "así se cargan a cientos de escritores".

Por ello, Lago afirmó que es una "buena señal" que un premio tan prestigioso como el Nadal haya recaído en él, "un desconocido que no encaja en la tradición literaria española".