Una estudiante madrileña gana un concurso de traducción de la UE

Actualizado 18/03/2014 10:07:14 CET

Una estudiante madrileña gana un concurso de traducción de la UE

Del IES Barrio Simancas

Actualizado 18/03/2014 10:07:14 CET

MADRID, 18 Mar. (EUROPA PRESS) -

   Una estudiante del IES Barrio Simancas, Marieta Plamenova, ha sido la ganadora del concurso de traducción convocado por la Comisión Europea para galardonar a los mejores traductores jóvenes de cada país miembro de la Unión Europea.

   Plamenova, de 17 años y que cursa 2º de Bachillerato en este centro del distrito madrileño de San Blas, ha competido con estudiantes de 54 centros de toda España con una traducción del búlgaro -su lengua materna- al castellano.

   Además de Plamenova, otros dos estudiantes del IES Barrio de Simancas participaron en esta edición del concurso Juvenes Traslatores, certamen convocado por la UE desde 2007: una alumna colombiana con una traducción inglés-castellano  y  un estudiante rumano con una traducción rumano-castellano.

   Marieta Plamenova recogerá su galardón como mejor traductora de España de manos de la comisaria europea de Educación, Cultura, Multilungüismo y Deporte, Andreulla Vassiliou. Será en una ceremonia que tendrá lugar en Bruselas el próximo 9 de abril y que reunirá a los estudiantes ganadores de cada país de la UE.

   Según ha informado la Consejería de Educación, Juventud y Deportes, el IES Barrio Simancas de la capital tiene este curso 2013/14 en sus aulas un 50 por ciento de alumnos procedentes de otros países, entre ellos China, Rusia, Filipinas, Ecuador, Marruecos o Colombia.

   En el concurso de traducción Juvenes Traslatores 2013 han participado alumnos de 763 centros educativos de los 28 países miembros de la Unión Europea. El número de centros participantes por cada país corresponde con el número de escaños que cada estado  tiene en el parlamento Europeo. A España le corresponden 54 centros educativos.

   Juvenes Traslatores tiene como objetivo fomentar el estudio de idiomas y la traducción: "Si los europeos de estar unidos en la diversidad, como reza el lema de la UE, tenemos que ser capaces de entender otras lenguas además de la nuestra", afirman sus organizadores.