Parlamento Vasco pide a Ministerio de Justicia que garantice que los juicios puedan celebrarse "directamente en euskera"

PP denuncia que la resolución es "un elemento más de la campaña contra el Poder Judicial" y PSE denuncia sus carácter "amenazador"

Europa Press Nacional
Actualizado: viernes, 17 noviembre 2006 18:10

VITORIA, 17 Nov. (EUROPA PRESS) -

El Parlamento Vasco instó hoy al Ministerio de Justicia a que adopte las medidas necesarias para que los juicios que se celebren en Euskadi puedan desarrollarse "directamente en euskera" sin necesidad de recurrir a un traductor. La resolución, apoyada por PNV, EA, EB y Aralar, rechazada por PSE y PP, y ante la que EHAK se abstuvo, fue considerada por el PP como "un elemento más de la campaña contra el Poder Judicial orquestada desde el nacionalismo vasco".

La iniciativa, que fue aprobada por el pleno de la Cámara vasca a través de una enmienda a una proposición de EA suscrita por los grupos del tripartito (PNV, EA y EB) y Aralar, también propone que se considere "obligatorio" el conocimiento del euskera "en aquellos puestos que así lo requieran" en función de la situación lingüística de cada circunscripción judicial.

En el texto se insta al Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) y al Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (TSJPV) a que en los procesos de selección de sustitutos o jueces auxiliares, la interpretación que se hace del euskera como mérito preferente "conlleve en la práctica una prioridad absoluta", una reclamación que se hace extensiva a los procesos que desarrolle la Fiscalía General del Estado.

Asimismo, se emplaza al Ministerio Público a considerar el criterio lingüístico como "elemento decisivo" a la hora de organizar el trabajo de las fiscalías de Euskadi.

El texto, en su apartado sexto, llama al Ministerio de Justicia a que "encuentre las soluciones para que los juicios se lleven a cabo directamente en euskera, garantizando en todo momento el derecho de los ciudadanos a elegir el idioma".

"CAMPAÑA CONTRA DEL PODER JUDICIAL"

El portavoz parlamentario del PP, Leopoldo Barreda, se opuso a la medida por considerar que plantea requisitos "anticonstitucionales" y por responder a motivaciones no lingüísticas, sino "políticas". En este sentido, consideró que la iniciativa es "un elemento más de la campaña contra el Poder Judicial orquestada desde el nacionalismo vasco".

La parlamentaria del PSE Esozi Leturiondo criticó el carácter "impositivo y amenazador" de la resolución y consideró que los derechos de los vascoparlantes están garantizados con el servicio de traducción. Desde el PNV, Arantza Aurrekoetxea afirmó que el Gobierno vasco está haciendo "todo lo que están en sus manos" para avanzar en la euskaldunización de la Justicia, pero consideró que la respuesta del Ejecutivo central en este asunto no está siendo "suficiente".

Por parte de EHAK, Ane Auzmendi justificó la abstención de su grupo en que "no se puede pedir a Madrid que garantice los derechos de los vascoparlantes cuando el propio Gobierno vasco no lo hace".

La parlamentaria de EA Onintza Lasa defendió la necesidad de este tipo de iniciativas ante el "peligro" de que los vascoparlantes vean vulnerados sus derechos en el ámbito de la Justicia.

Antton Karrera, de EB, denunció el "muy escaso" número de jueces existente con capacidad de celebrar juicios en euskera, mientras la parlamentaria de Aralar, Aintzane Ezenarro, consideró que en los juicios que se desarrollan en Euskadi, y con el actual servicio de traducciones al que se ven obligados a recurrir los vascoparlantes, "parece que da lo mismo ser chino, checo o vasco", ya que a pesar del carácter oficial del euskera, el tratamiento que se le ofrece es el mismo que el que se da a las lenguas extranjeras.

Contenido patrocinado