Turismo.- Paradores justifica su web en catalán por su numerosa clientela y promete abrir gallego y vasco en 2010

Actualizado: lunes, 24 mayo 2010 16:22

MADRID, 24 May. (EUROPA PRESS) -

Paradores de Turismo tiene disponible su página web en catalán, además de su oferta en castellano y en diversos idiomas extranjeros, porque Cataluña es la segunda comunidad que aporta mayor número de clientes, por detrás de Madrid, pero en cualquier caso este año tiene previsto ampliar sus servicios de Internet para que también se pueda acceder en las demás lenguas cooficiales.

De esta forma responde el Gobierno a una pregunta del portavoz del BNG en el Congreso, Francisco Jorquera, quien pedía conocer las razones por las que la Administración central "margina" a la lengua gallega en sus publicaciones, una posición, a su juicio, "claramente discriminatoria" en el caso de la página web de Paradores.

En su respuesta parlamentaria, a la que tuvo acceso Europa Press, el Ministerio de Industria, Comercio y Turismo reseña que en la actualidad y desde hace ya "varios años" la web de Paradores, además de en castellano, puede leerse también en catalán, inglés, francés y alemán.

La razón, según aduce el Gobierno, es el alto número de clientes que proceden de Cataluña. De hecho, apunta que los catalanes son, detrás de los madrileños, los clientes más asiduos a estos hoteles de titularidad pública.

Eso sí, asegura que Paradores está llevando a cabo una "profunda" reforma de su página de Internet desde hace más de un año en la que se incluirá también el acceso a la misma en gallego y en el resto de lenguas cooficiales antes de que finalice 2010.

DISCRIMINACIÓN DEL GALLEGO EN OTRAS WEBS

El nacionalista gallego también se quejaba de que la "discriminación" que, a su juicio, se produce en otras webs oficiales. En concreto, citaba la página de divulgación del uso del DNI (www.usatudni.es), en la que, según denuncia, sólo se traducido al gallego, euskera o catalán los títulos de las diferentes secciones, pero no el contenido, que aparece en castellano.

Frente a esto, el Gobierno recuerda que no ésa no es la página oficial para los trámites del DNI, sino una dirección para informar de sus ventajas, y que se decidió traducir únicamente las cabeceras de cada una de las secciones de la página porque los contenidos de la misma, además de no ser estáticos, tienen valor por "la propia inmediatez y la variabilidad de los mismos".