Luis Baraiazarra, académico de honor de Euskaltzaindia, gana el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2015

 
Consulta el estado del tiempo
Consulte el estado del Tráfico y del Tiempo para estos días >>
Consulta el estado del tráfico

Luis Baraiazarra, académico de honor de Euskaltzaindia, gana el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2015

Publicado 03/11/2016 21:55:23CET

BILBAO, 3 Nov. (EUROPA PRESS) -

El académico de honor de Euskaltzaindia Luis Baraiazarra Txertudi ha ganado el Premio Nacional a la Mejor Traducción de 2015, según ha dado a conocer este jueves el Ministerio de Cultura. Baraizarra, que se ha hecho con el premio por traducir al euskera las obras completas de Santa Teresa de Jesus, concluyó y publicó su trabajo en 2015, aunque la presentación del volumen tuvo lugar en marzo de 2016.

Ha sido Euskaltzaindia quien ha propuesto a Baraiazarra para el Premio Nacional, donde su trabajo ha competido con otras once traducciones. La obra, publicada con la ayuda de la Diputación Foral de Bizkaia y de la Orden de los Carmelitas de Euskal Herria y de Markina, cuenta con 1.852 páginas, que recogen, entre otros, los trabajos 'El libro de la vida', 'Camino de perfección', 'Castillo interior', 'Fundaciones', 'Cartas' y 'Poesías'.

"Me ha sorprendido bastante recibir un premio de esta entidad", ha reconocido Baraiazarra, para añadir que "han sido cuatro años y medio de trabajo, y los jueces han valorado, sobre todo, el esfuerzo que he hecho a la hora de traducir los poemas de Santa Teresa". "En verdad, respeté tanto las rimas como las estrofas, y eso me exigió un esfuerzo extra", ha recalcado el escritor y bertsozale de Meñaka.

Baraiazarra quiso finalizar su obra coincidiendo con el quinto centenario del nacimiento de Santa Teresa de Jesús, pero no lo consiguió, por poco. "Me esforcé, pero ha sido muy complicado y por unos meses no pudo ser. Luego, mi amigo Julen Urkiza se responsabilizó de la publicación, y ahí también hubo demoras. Pero el trabajo ya está hecho y publicado, y eso me reconforta", ha dicho.

ESCRITOR Y BERTSOZALE

Luis Baraiazarra Txertudi (Meñaka, 1940) estudió en la escuela de Meñaka y en el centro de los Carmelitas de Amorebieta-Etxano. En Vitoria cursó estudios de Filosofía y en Begoña (Bilbao) los de teología. En 1966 fue ordenado sacerdote y en 1966 se trasladó a vivir a Markina-Xemein.

Durante años ejerció como maestro, y mientras tanto cursaba estudios de filología en la Universidad de Deusto, donde se licenció en 1982. Tras 20 años de magisterio, dejó las aulas y se integró en el grupo 'Bostak bat' para entregarse de lleno a la traducción. En 1991 fue nombrado miembro de la Comisión del Diccionario Unificado y en 1996 se incorporó a la Comisión de Gramática de Euskaltzaindia. Ese mismo año fue nombrado académico correspondiente y en 2010 fue nombrado académico de honor.

Baraiazarra es también 'bertsozale' y ha sido secretario de Bizkaiko Bertsozale Elkartea durante años, además de participar como jurado en infinidad de campeonatos, incluido el de Euskal Herria. Entre sus muchos trabajos destacan las traducciones Vatikanoko II. Kontzilio Ekumenikoa (2003) y Santa Teresa Jesusena (2012), además de un libro autobiográfico 'Nire sasoiko Markina-Xemein' (2009).

Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros, puedes ver nuestra política de cookies -
Uso de cookies