Pedro Enrique Encuentra Calvo publica 'Diccionario de falsos amigos italiano-español' con Círculo Rojo

Pedro Enrique Encuentra Calvo
Pedro Enrique Encuentra Calvo - CÍRCULO ROJO
Europa Press Andalucía
Publicado: sábado, 26 marzo 2022 12:29

ALMERÍA 26 Mar. (EUROPA PRESS) -

El traductor Pedro Enrique Encuentra Calvo ha publicado 'Diccionario de falsos amigos italiano-español' dedicada al campo del aprendizaje del italiano para cualquier interesado, pero dirigida principalmente a estudiantes cuya lengua materna sea el español.

La obra surge de la exploración de los términos conocidos como 'falsos amigos' que se dan entre la lengua española y la italiana, con multitud de palabras de ambas lenguas que comparten un fuerte parecido, siendo iguales incluso en muchos casos, pero con significados totalmente diferentes, según ha explicado la editorial Círculo Rojo en una nota.

Gracias a su trabajo como traductor, el autor ha recabado información que ha dado lugar a un "híbrido entre diccionario y libro de texto". "El proceso de recopilación de material ha durado muchos años, casi tantos como los que llevo dedicándome profesionalmente a la traducción, que son más de 25. En el proceso de redacción y elaboración en sí de la obra habré invertido aproximadamente tres años", ha detallado.

La publicación incluye una extensa lista de falsos amigos de italiano y español, presentados de "forma amena y divertida", así como "numerosas explicaciones de las diferencias, unas sutiles y otras no tanto, que existen entre la lengua de Dante y la de Cervantes".

El libro contiene además ejercicios prácticos cuyas soluciones aparecen al final. Contiene también una sección de humor "itagnolo", en la que se juega con el doble sentido que pueden tener algunos términos "todo ello en un tono lúdico y desenfadado".

"No se trata de una obra académica al uso sino de un texto divulgativo y eminentemente didáctico con el que se puede profundizar bastante en el estudio del italiano, desde el punto de vista del léxico, ya que, dado que este idioma es minoritario, apenas se dispone de manuales de niveles altos (C1 y C2). En más de una ocasión, las explicaciones de este diccionario alcanzan ese nivel", ha añadido el sello de autoedición.

Así, con este libro se pretende salvar la "gigantesca red de trampas" a las que cualquier hispanohablante se enfrenta en el aprendizaje del italiano, "dos lenguas estrechamente emparentadas" que "comparten un enorme caudal léxico, pero al mismo tiempo contienen una gran cantidad de términos cuyos significados nos engañan en más de una ocasión".

Pedro Enrique Encuentra Calvo (Zaragoza, 1964) se dedica al mundo de la traducción desde hace más de treinta años. Traduce textos generalistas y especializados de italiano, francés y ruso a español. Es socio fundador de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Aragón (ASATI), la más antigua de España.

También se dedica a la enseñanza de la lengua italiana en la Societ Dante Alighieri de Zaragoza, su ciudad natal. Ha impartido numerosas conferencias sobre la cultura y la lengua italianas. Es un apasionado de los idiomas, de la traducción, de Italia y de los viajes, entre otras aficiones.

Últimas noticias sobre estos temas

Contenido patrocinado