Actualizado 22/03/2011 16:57 CET

Termina la primera lectura global del Quijote en la plataforma YouTube

El director de la RAE, José Manuel Blecua, en el cierre de la lectura global del
EUROPA PRESS/AYUNTAMIENTO

El director de la RAE afirma que "no se puede defender el español en la Red con mejor arma que con don Quijote y Sancho Panza"

MÁLAGA, 22 Mar. (EUROPA PRESS) -

"Vale. Fin". Con estas palabras el director de la Real Academia Española (RAE), José Manuel Blecua, ha completado este martes los 2.149 fragmentos que componen la versión de 'Don Quijote de la Mancha' en la plataforma YouTube.

El último vídeo de este proyecto, impulsado conjuntamente por la RAE y YouTube, se ha grabado en el salón de plenos del Ayuntamiento de la capital malagueña, en el marco de la celebración de la décima reunión de presidentes del Club Málaga Valley, dedicada a la necesidad de impulsar la presencia del español en la Red.

En esta recreación en vídeo de la obra de Miguel de Cervantes han colaborado usuarios de YouTube de habla hispana de todos los rincones del mundo: en plena naturaleza, habitaciones, colegios, bibliotecas, junto a iglesias, fuentes o a la orilla del mar durante una puesta de sol, pero también desde los propios molinos de viento de La Mancha, el monte Fuji en Japón o la Torre del Oro de Sevilla, como ha informado el director general de Google en España, Javier Rodríguez Zapatero.

Entre los fragmentos que forman parte de esta recreación del 'Quijote', también hay vídeos de lecturas llevadas a cabo en una consulta médica, en una clase de educación para adultos, en un teatro o con familias en compañía de niños y mascotas.

El proyecto, que comenzó el 30 de septiembre de 2010 con el vídeo de presentación en la sede de la RAE por parte de Víctor García de la Concha, director honorario de la Real Academia --es el más visto, con más de 85.000 reproducciones--, queda a partir de ahora a disposición de todos los cibernautas por tiempo indefinido en YouTube.

En estos meses han participado un total de 4.308 usuarios de YouTube, quienes remitieron la grabación de distintos fragmentos, que fueron revisados y aprobados por un equipo del Centro de Estudios Cervantinos hasta hacer una selección de 2.149.

PAÍSES

El canal (www.youtube.com/elquijote) ha registrado más de cuatro millones de reproducciones, procedentes de 104 países, sobre todo de España (933.000), México (89.000), Argentina (54.000), Colombia (19.000), Estados Unidos (17.000), Chile (12.000), Perú (8.000), Francia (7.000), Venezuela (6.500) y Brasil (5.000), que son los lugares en los que el proyecto ha logrado mayor número de seguidores.

Se han recibido, incluso, visitas al canal desde Taiwán (1.800) y Japón (800) y cuenta, además, con más de 6.000 suscriptores, que han estado atentos tanto al lanzamiento como a la evolución del proceso de lectura.

La creatividad también ha tenido cabida en esta iniciativa. De hecho, en uno de los vídeos aparece una mano pintada con la caricatura de don Quijote, otro con huevos de gallina ilustrados con las figuras del hidalgo y Sancho Panza y muchos con dibujos y grabados de libros, incluso con imágenes de cerámicas inspiradas en la obra de Cervantes.

Más aún, hay lectores que han optado por disfrazarse de don Quijote o por animar la recreación del fragmento con marionetas o recortes de papel y también hay varios pasajes leídos en braille por personas invidentes. En total, se presentan 52 capítulos del primer libro y 74 del segundo.

José Manuel Blecua ha afirmado que esta iniciativa "demuestra el gran interés que existe por la lengua y la literatura española en todo el mundo". "Estamos ante un Quijote completamente nuevo y renovado", ha dicho, subrayando que "no se puede defender el español en la Red con mejor arma que don Quijote y Sancho Panza".

Rodríguez Zapatero, por su parte, ha hecho hincapié en que "el mundo está cambiando y lo hace muy deprisa", al tiempo que ha apuntado que "el español es un escaparate dentro de Internet y es una oportunidad para todos los que operamos en la Red".

INTERNET Y ESPAÑOL

El director de la RAE ha defendido el uso de Internet como "un gran camino para la difusión de la lengua, de los recursos lingüísticos y para el trabajo de los investigadores de la lengua".

"Internet no ha deteriorado para nada el trabajo de la Academia, sino que es el mejor apoyo que en estos momentos tiene la investigación lingüística", ha señalado, añadiendo, por tanto, que "la Academia no puede estar al margen, sino todo lo contrario, intenta seguir con sus pobres conocimientos los avances tecnológicos". Prueba de ello es que la página web de esta institución registra 220 millones de entradas anuales.

Según ha explicado, "el desarrollo de una lengua culta, que está sostenida por unos sistemas educativos, por la lectura, no puede quedar alterado simplemente por un uso particular como son los SMS o los correos electrónicos", ya que "todo el mundo emplea abreviaturas".

WIKIDICCIONARIO ESPAÑOL

Durante la reunión del Club Málaga Valley, en cuyo inicio se ha guardado un minuto de silencio para mostrar "el afecto y la amistad" con las víctimas del terremoto y el tsunami de Japón, se ha presentado Dixxinet.es, el primer wikidiccionario de Internet 2.0 en español y con carácter enciclopédico.

Este diccionario, abierto para que los usuarios participen, profundicen y mejoren su contenido con entradas, artículos y documentación, es una iniciativa conjunta del Instituto Superior para el Desarrollo de Internet (ISDI) y Ayuda al Desarrollo de Negocio (AND).

El consejero delegado del ISDI, Nacho de Pinedo, ha indicado que "el idioma de Internet está plagado de tecnicismos y anglicismos y no tenemos tiempo de digerir esos términos", por lo que con Dixxinet.com, que ya está disponible, "se intenta traducir al castellano esos conceptos de la Red, de manera que sean entendibles por el usuario".

La décima reunión del Club Málaga Valley ha servido también para que la multinacional española Amper y la empresa Libera Networks, con sede en el Parque Tecnológico de Andalucía (PTA) de Málaga, suscriban un acuerdo de colaboración para ampliar sus actuales negocios en el ámbito de las tecnologías inalámbricas, tanto en mercados nacionales como internacionales, fundamentalmente Latinoamérica, así como a nuevos sectores como el sanitario, transportes, puertos y aeropuertos, energético y ayuntamientos y diputaciones.

En virtud de este acuerdo, ambas compañías trabajarán, entre otros aspectos, en el desarrollo de redes wifi interiores y exteriores y de red, que faciliten cobertura inalámbrica a edificios públicos, empresas, polígonos industriales, campus universitarios, transportes públicos, municipios y que, además, se puedan aplicar a sectores como la agricultura o para obtener una mayor eficiencia energética, ha expuesto el consejero delegado de Amper, Alfredo Redondo.

Por su parte, el presidente del Club Málaga Valley, Javier Cremades, ha incidido en que "la cultura y las nuevas tecnologías, en este caso, el español y las nuevas tecnologías, hacen una buena pareja".

DECLARACIÓN PARA EL USO DEL ESPAÑOL EN LA RED

Al respecto, ha informado de que 20 nuevas empresas se han adherido a la 'Declaración para promocionar el uso del español en la Red', que el pasado octubre fue firmada por entidades como el Grupo Prisa, Telefónica, Telecinco, Oracle o IBM, al tiempo que ha destacado que "el español como activo económico va a tener en las nuevas tecnologías un elemento principal de desarrollo y difusión".

Jesús Banegas, presidente de Ametic, la patronal del sector de la Electrónica, Tecnologías de la Información, Telecomunicaciones y Contenidos Digitales, ha comentado también la importancia del uso del español para aumentar la competitividad de la economía española.

Finalmente, el alcalde, Francisco de la Torre, ha subrayado que el Club Málaga Valley, impulsado en 2006 por un grupo de presidentes de relevantes compañías del sector de la sociedad de la información para hacer de Málaga el Silicon Valley europeo, "no es local, sino que tiene nivel nacional e internacional".