Las herramientas digitales para la difusión y conocimiento del aragonés superan los 4,5 millones de consultas

Archivo - Las herramientas digitales para la difusión y conocimiento del aragonés superan los 4,5 millones de consultas.
Archivo - Las herramientas digitales para la difusión y conocimiento del aragonés superan los 4,5 millones de consultas. - GOBIERNO DE ARAGÓN - Archivo
Europa Press Aragón
Publicado: domingo, 26 junio 2022 18:47

ZARAGOZA 26 Jun. (EUROPA PRESS) -

Las herramientas digitales que la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha puesto en marcha para la difusión y conocimiento del aragonés han superado ya los 4,5 millones de consultas.

La web 'https://lenguasdearagon.org/', que se abrió a finales de 2016, sobrepasa ya los tres millones de visitas, con una media de 3.500 diarias. Este portal sirve de gran contenedor de información, recursos didácticos, tradición oral, toponimia, bibliografía y documentación sobre el aragonés y el catalán de Aragón, según han informado desde el Departamento de Educación.

Por otro lado, a través del programa europeo POCTEFA LINGUATEC, recientemente finalizado, la Dirección General de Política Lingüística ha llevado a cabo un proyecto de digitalización para la lengua aragonesa.

Enmarcado en esta iniciativa, se inició en 2019 el Aragonario ('https://aragonario.aragon.es'), un diccionario castellano-aragonés y aragonés-castellano que se ha ido ampliando hasta llegar a las 40.000 entradas actuales, incorporando además una síntesis vocal que lee la voz elegida y un conjugador de verbos. Ha tenido en poco más de tres años un millón y medio de consultas de 100.000 usuarios distintos, lo que se traduce en unas 1.500 consultas diarias de media.

Asimismo, la actual versión del traductor automático TraduZe ('https://traduze.aragon.es/') ha tenido 24.000 usuarios distintos con un total de 71.000 páginas traducidas en algo más de un año. De manera que las herramientas digitales puestas a disposición por el Gobierno de Aragón sobre lengua aragonesa superan los cuatro millones y medio de consultas.

NUEVOS PROYECTOS

Ahora se trabaja en la tercera y última fase de un reconocedor de voz (ReconoiXe), que la analiza y la transcribe en forma de texto escrito. En su primera fase, más de cien personas prestaron su voz, alcanzando más de 75 horas de grabación en las que están presentes todas las variedades dialectales, de forma que todas ellas puedan ser reconocidas y transcritas por las máquinas.

El reconocimiento de voz es esencial para crear herramientas como subtitulado automático de vídeos, aplicaciones de dictado de asistentes personales inteligentes o de voz.

Por otro lado, el Departamento de Educación, Cultura y Deporte, con la colaboración del Instituto Aragonés de la Juventud (IAJ) y el Ministerio de Cultura, ha puesto a disposición de los centros educativos una agenda escolar digital multilingüe para el curso 2022-2023 en castellano, aragonés, catalán de Aragón, inglés y francés, con recursos didácticos y refranes en estas lenguas propias.

Hasta la fecha, se han registrado 23 centros, lo que implica a unos 2.500 alumnos, y el portal donde se alojan los materiales de esta agenda ('https://agendaescolar.lenguasdearagon.org/') ha recibido más de 1.200 visitas. Se espera que, cuando comience el próximo curso, más centros educativos se adhieran a esta iniciativa.

Además, en próximas fechas se presentará el CatAragonario, un diccionario del catalán de Aragón con alrededor de 8.000 entradas que se ha elaborado gracias a un acuerdo entre el Instituto de Estudios Turolenses, la Institución Fernando el Católico, el Instituto de Estudios Altoaragoneses, la Universidad de Zaragoza y el Gobierno de Aragón.

Últimas noticias sobre estos temas

Contenido patrocinado