UVIÉU 15 Dic. (EUROPA PRESS) -
El fenómenu editorial del añu n'Asturies, 'Nunca vencida, una hIstoria de la idea d'Asturies' de David Guardado, llega estes navidaes a les llibreríes traducíu pela primer vez al castellanu. Depués de dos ediciones n'asturianu, va tar disponible esti 20 d'avientu nuna versión traducida pol mesmu autor.
Dende l'Asturies cuna d'España a la tierra revolucionaria, al traviés de les páxines de 'Nunca vencida', l'académicu analiza dende una perspectiva inédita cómo s'interpretaron símbolos y fechos históricos, dende los ástures, a Pelayo y Cuadonga, pasando pela revolución de 1808, la bandera, la llingua o la Revolución d'Ochobre.
Fechos que, según indiquen dende la editorial, formen parte d'una "batalla na que l'autor estrema dos xenealoxíes ideolóxiques opuestes". Asina, "una mira al futuru y básase na afirmación de la singularidá asturiana, mentes que la otra mira al pasáu y constrúise dende la renuncia y la señaldá".
David Guardado Diez (Xixón, 1970) ye llicenciáu en Filoloxía Inglesa, diplomáu n'Estudios Avanzaos en Filoloxía y Especialista Universitariu en Llingua Asturiana. Pioneru na presencia del asturianu n'internet, Guardado ye autor de dellos artículos y del ensayu 'Llingua estándar y normalización llingüística'.