MADRID, 21 Sep. (EUROPA PRESS) -
El diputáu de Chunta Aragonesista (CHA) nel Congresu, Jorge Pueyo, estrenóse esti xueves nel hemiciclu falando n'aragonés y fíxolo denunciando la "represión" y "discriminación" a la que, dixo, s'enfrente los qu'utilicen la so llingua. Foi nel turnu por alusiones que se-y concedió pa responder a les crítiques que-y dedicara la portavoz de Vox, Pepa Millán.
Nel debate de les enmiendes a la reforma del Reglamentu qu'abre la puerta al usu de les llingües cooficiales nos debates y iniciatives parllamentaries, Millán aludió directamente al tamién portavoz axuntu de Sumar, al qu'echó en cara "quexase amargamente de sufrir represión na escuela" por nun poder falar n'aragonés.
"Un diputáu nacíu nos 90, como yo. ¿Qué represión ye de la que fala?", destacó la portavoz de Vox, que preguntó al diputáu si cree que'l Congresu "ta equí pa da-y apoyu porque un profesor tenía-y zuna na escuela". "Depués dámos-y un abrazu", concluyó.
"EQUÍ NUN HAI RESPETU"
Pueyo tomó la palabra por alusiones pa reafirmase y fíxolo n'aragonés. "Ye verdá que tuviemos una represión llingüística", dixo, primero de quexase de la falta de "respetu" que, al so xuiciu, reina nel hemiciclu. "Nun ye tanto falar bien como 'charrar con respetu' y equí nun hai respetu", llamentó.
"Tuviéronnos censurando y reprimiendo tola vida; yo nun pudi estudiar na mio llingua y los aragoneses nun tienen derechos linguísticos dafechu", siguió, mentes escuchaba'l ruxe rux de los diputaos de Vox que se sienten tres d'él.
"Nun voi dexar de dicir babayaes como me dicen pequí", siguió n'aragonés, enantes de volver pidir respetu "a toles llingües". "Nun hai una llingua común, sinón munches llingües comunes", afirmó.
TRADUCCIÓN NES PANTALLES
Según l'alcuerdu aprobáu na Mesa de Congresu cola mayoría de PSOE y Sumar, los diputaos qu'utilicen llingües que, entá ensin ser oficiales gocien d'especial protección nos estatutos d'autonomía de los sos territorios (como l'asturianu o l'aragonés) deben autotraducise porque nun se contrataron intérpretes pa elles.
Pueyo nun lo fixo, tampoco nun s'escuchó la traducción de la so intervención pelos auriculares, pero les sos palabres sí salieron traducíes al castellanu poles pantalles que s'instalaron nel hemiciclu pa la traducción escrita de les intervenciones.