La novela 'No fondero de l'alcordanza de Dios', de Xurde Álvarez, publícase traducida al catalán

No fondero de l'alcordanza de Dios.
EDICIONES TRABE.
Europa Press Asturias
Publicado: martes, 17 octubre 2023 17:53

UVIÉU 17 Oct. (EUROPA PRESS) -

La novela 'No fondero de l'alcordanza de Dios', de Xurde Álvarez, vien de traducise al catalán pola editorial L'Agulla Daurada, col títulu 'Al fons de la memria de Déu'.

La versión en catalán, fecha por Aida Celemín, llega cuasi 20 años depués de la publicación n'asturianu por Ediciones Trabe, que ta acabantes de publicar la segunda edición nesti idioma.

La novela ye la historia d'una familia qu'a lo llargo de nueve meses faen por sobrevivir a la fuelga metalúrxica más llarga d'Europa, la que l'hispanista británicu Gerald Brenan calificara como "la más travesada y heroica güelga nes añaes de la clase trabayadora española", y que s'allargó dende payares del 1932 a agostu del 1933.

"Narrada con tola crudeza coles palabres d'un neñu que la vive y la sufre, que tenta d'entendela y que, cola sabiduría proverbial que dan el dolor y la fame, albidra que la llucha tien de terminar definitivamente na destrucción y la muerte", indiquen dende la editorial.

Contenido patrocinado