Publicado 12/02/2014 12:34
- Comunicado -

SEPROTEC TEME QUE SE VULNEREN LOS DERECHOS DE SUS TRADUCTORES E INTÉRPRETES EN LOS JUZGADOS DE MADRID

SeproTec dejará de prestar sus servicios de traducción e interpretación en los Juzgados de Madrid considerando temeraria la bajada de tarifas

La nueva empresa adjudicataria se hará cargo de estos servicios con unas tarifas que pueden no garantizar los derechos laborales de traductores e intérpretes

MADRID, 12 Feb. (EUROPA PRESS) -

Después de siete años, SeproTec dejará de prestar sus servicios de traducción e interpretación en los Juzgados de Madrid el próximo mes de marzo al considerar temeraria la bajada que exigía el Gobierno de la Comunidad. SeproTec, seguirá trabajando provisionalmente hasta la fecha en la que la nueva empresa adjudicataria se haga cargo de la gestión de estos servicios.

Desde que en el año 2007 la Comunidad de Madrid dejó en manos de SeproTec la gestión y regularización de sus servicios de traducción e interpretación para los juzgados, la empresa ha invertido una gran cantidad de sus recursos en regularizar la situación laboral de todos estos trabajadores que, anteriormente, se encontraban laboralmente desamparados.

SeproTec inició entonces un proceso de regularización garantizando los derechos fundamentales de cada uno de estos trabajadores. Desde que se terminó este proceso, SeproTec ha cosechado el menor índice de incidencias en la historia de estos servicios que, en el año 2013, ha supuesto un 0,02%, es decir, 20 incidencias de 85.534 servicios, o lo que es lo mismo, 2 incidencias por cada 10.000 actuaciones.

"Nuestro único temor es que se vulneren los derechos fundamentales de los traductores e intérpretes que llevan tanto tiempo trabajando con nosotros. Esperamos que se respeten sus condiciones laborales" comenta el director de Recursos Humanos de SeproTec, Eugenio Casalengua, y añade que "los intérpretes están muy nerviosos. No saben qué va a pasar con ellos y desgraciadamente, tampoco podemos darles muchas respuestas. Con las nuevas tarifas, entendemos que la nueva empresa adjudicataria, no podrá cumplir con sus obligaciones laborales de dar de alta a los intérpretes en Seguridad Social, y por consiguiente, trabajarían en situación ilegal y perderían sus derechos adquiridos".

"Especulan que, a partir de ahora, en los juzgados de Madrid se va a traducir de forma automática, con máquinas de traducción asistida, pero eso sería un auténtico escándalo, no sólo porque se vulnerarían los derechos de los ciudadanos, sino porque se perderían muchos puestos de trabajo. Para nosotros, ahora lo más importante es asegurar los derechos de nuestra plantilla, así como seguir garantizando los derechos ciudadanos hasta que dejemos de prestar estos servicios. Con las nuevas condiciones, nos tenemos que retirar, no podemos cubrir costes", destaca Casalengua.

SeproTec quiere agradecer públicamente el gran trabajo que ha desempeñado siempre su equipo de gestión: intérpretes, traductores, revisores, coordinadores, gestores, y administrativos, que han hecho posible este gran trabajo. Además, agradece también a todo el equipo de justicia de la Comunidad de Madrid su colaboración y amable trato durante todos estos años. A todos ellos, GRACIAS.

Contenido patrocinado

Comunicados

Si quieres mejorar el posicionamiento online de tu marca, ahora puedes publicar tus notas de prensa o comunicados de empresa en la sección de Comunicados de europa press

Si necesitas asesoramiento en comunicación, redacción de tus notas de prensa o ampliar la difusión de tu comunicado más allá de la página web de europa press, ponte en contacto con nosotros en comunicacion@europapress.es o en el teléfono 913592600