El portavoz de la Feria del Libro Frankfurt, "muy impresionado" por el eco de la presencia de la cultura catalana

Europa Press Cultura
Actualizado: sábado, 13 octubre 2007 19:40

FRANKFURT (ALEMANIA), 13 (EUROPA PRESS/Benito Anglade)

El portavoz de la Feria del Libro de Frankfurt, Thomas Minkus, se mostró hoy "muy sorprendido" con el eco internacional que ha conseguido la cultura catalana como invitada de honor en esta edición de la feria.

En la rueda de prensa de valoración de la cultura catalana en la feria, Minkus felicitó a la cultura catalana por el "notable trabajo" realizado en la Feria de Frankfurt y dijo que, gracias a él, "ahora toda Europa sabe qué es la cultura catalana".

Por otra parte,el director del Institut Ramon Llull (IRL), Josep Bargalló, calificó hoy de "éxito indiscutible" la presencia de la cultura catalana en la Feria del Libro de Frankfurt, de la que es invitada de honor, con una presencia masiva en los actos organizados.

En un primer balance, Bargalló aseguró que Frankfurt ha sido un "éxito" para la literatura catalana que ha sabido dar a conocer "la variedad de sus registros" y de asistencia a los actos, "masiva" en el caso de la exposición central. Sin embargo, el director del Llull admitió que este balance será "discutido".

Bargalló hizo un repaso de los números de los primeros tres días de la feria --los correspondientes a la presencia de profesionales-- y dijo que más de 2.500 personas han pasado por los actos literarios, destacando los 250 asistentes que congregó Quim Monzó y los 150 de Maria Barbal y Carme Riera; 900 personas acudieron al auditorio del estand del Llull; 3.000 a las Noches Sonar, y unas 6.000 a las diversas exposiciones que se han celebrado en Frankfurt.

El director del Llull dijo que la institución ha recibido a delegaciones y organizaciones de diferentes países interesados en cómo se ha organizado la presencia catalana en la feria y la reunión con 120 editores de todo el mundo.

Josep Bargalló remarcó el impacto de la cultura catalana en la Feria de Frankfurt, y dijo que del total, un 53,12% de ellos han sido "positivos" y tan sólo un 12,5%, de carácter "negativo". El director del Llull hizo una valoración "extraordinariamente positiva" de estos impactos.

El responsable del IRL aseguró también que, tras su cena de ayer con el ministro y editores españoles y catalanes, éstos últimos le aseguraron que han hecho un "negocio superior al del año pasado" y que la presencia como invitada y la programación de la cultura catalana les había ayudado.

La coordinadora del programa Frankfurt 2007, la editora Anna Soler-Pont, remarcó que "ha valido la pena" estar como cultura invitada en Frankfurt, pero remarcó que ahora se tiene que aprovechar esta oportunidad y mantener la política de ayudas a la traducción. "El sector editorial no puede perder esta oportunidad", añadió.

INTERÉS DE OTRAS FERIAS.

Bargalló, quien aseguró que apostará por estar "cada vez en más ferias y con más presencia", señaló que hay algún certamen internacional que se ha interesado en invitar a la cultura catalana, pero que se está en conversaciones iniciales.

Sin embargo, el director del Llull sí que anunció que la cultura catalana es la invitada en la Feria de Teatro, Danza y Música de Guanajuato (México), en 2008, una de las más importantes en Latinoamérica.

Josep Bargalló explicó que uno de los principales retos del Llull es entrar en el mercado anglosajón a través de Estados Unidos y dijo que el próximo año estará presente por primera vez en la Book Expo, en Los Angeles.

POLÉMICA DE LOS AUTORES EN CASTELLANO.

Respecto a la polémica sobre la ausencia de los escritores catalanes en castellano, Josep Bargalló remarcó que "es inherente a la cultura" y reiteró que encuentra "bien" la decisión que se tomó de priorizar a los autores en catalán.

Josep Bargalló señaló que esta polémica no hubiera existido si no hubiese alguien a quien le interesa, así como por la intervención de gente ajena a la cultura.

Bargalló dijo que se hubiera podido optar por todas las lenguas que se hablan en los territorios de habla catalana como "el castellano, el sardo, el italiano, el francés y el occitano", pero éstos tendrán la "oportunidad" de ser invitados. En cambio, los autores en catalán "no han tenido nunca" esta oportunidad de proyectarse al mundo.

Contenido patrocinado