La RAE asegura que se ha realizado una "reimplantación de las lenguas oprimidas en el Franquismo"

Europa Press Cultura
Actualizado: domingo, 30 julio 2006 16:07

MADRID, 30 Jul. (EUROPA PRESS) -

El director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha (en la imagen), señaló en una entrevista con Europa Press que "ha habido que hacer una tarea de reimplantación" en las regiones en donde se hablan las lenguas "oprimidas" durante la etapa franquista.

Para el director de la RAE, esta reimplantación no supone ninguna traba ya que a medida que una persona crece, y entra en relación con el mundo laboral y profesional se da cuenta de que "las lenguas de comunicación internacional son las que van a dominar". "En estos momentos, el español es la segunda Lengua de comunicación internacional detrás del inglés", advirtió.

Por otra parte, afirmó que "la Academia ha defendido siempre el bilingüismo". "Propugnamos el bilingüismo. Yo mismo he sido profesor en Barcelona durante algún tiempo y las lenguas nunca plantean problemas", reconoció el máximo representante de esta institución, que se encarga de velar por la unidad y el cuidado de nuestro idioma.

"Durante la dictadura de Primo de Rivera, en la que fue perseguido el catalán, la primera voz que se alzó contra esto fue la del director de la Academia, que entonces era don Ramón Menéndez Pidal", recordó García de la Concha, quien afirmó que la fuerza de una lengua "nunca se pierde", en relación a los casos de discriminación contra los hablantes que utilizan el castellano en las Comunidades Autónomas que tienen lenguas cooficiales.

"Si se dan situaciones en las cuales un grupo determinado de personas no recibe la adecuada formación en castellano, lo máximo que puede hacer la Real Academia Española es dolerse y tratar de ayudar, eso está claro", agregó el director de la RAE.

Por todo ello, la RAE ha ido adaptando sus funciones a los tiempos que le ha tocado vivir. Actualmente, y según lo establecido por el artículo primero de sus Estatutos, la Academia "tiene como misión principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico".

LA UTILIDAD DEL ESPAÑOL

En este sentido, destacó que el castellano o el español es la segunda lengua de comunicación internacional, por detrás del inglés. "Dos de cada tres estudiantes americanos eligen el español como segunda lengua y cuando se les preguntaba por qué han decidido escoger esta lengua aseguran que porque es útil. Útil para entenderse con una comunidad de 400 o 500 millones de hispanohablantes", alegó.

Para completar esta difusión y el interés por nuestra lengua, el director del Cervantes, César Antonio Molina, anunció hace unos días en León que la institución que dirige y las universidades hispanoamericanas aprobarán el próximo mes de marzo, en el Congreso Internacional de la Lengua que se celebrará en Colombia, la "certificación única de la enseñanza del español como lengua extranjera".

EL LENGUAJE DEL MÓVIL

Preguntado por los cambios que está sufriendo nuestro idioma con los mensajes de móviles entre jóvenes y mayores, el director de la Real Academia Española afirmó que este tema no le preocupa, ya que en un futuro, no muy lejano, el móvil será un "aparato trasnochado" y los mensajes saldrán enteros en cualquier otro medio tecnológico y quizás puedan ser activados solamente con la voz humana.

"Siempre ha habido un lenguaje convencional utilizado por uno mismo para abreviar o para tomar notas rápidamente. Pero nadie escribe una carta a un familiar o una nota personal como escribe una intervención pública", matizó.

"La Academia nació con una voluntad de trabajo al servicio de la lengua española, promovida por un grupo de novatores que eran ilustrados del siglo XVIII que querían servir al progreso de España a través d la lengua", señaló García de la Concha, quien asegura que la Academia es una de las instituciones más democráticas que existen hoy en día.

En esta misma línea, recordó cómo en aquella época los académicos empezaron a trabajar haciendo el fichero de papel, que les permitió después publicar entre 1726 y 1739 'El gran diccionario de autoridades' "que fue el mejor diccionario de Europa en su género". A continuación, siguieron trabajando y publicaron la Ortografía y después La gramática. "Y así publicaron los tres grandes códigos en los que se sustenta la lengua", concluyó.

Contenido patrocinado