Ayuntamiento de San Sebastián reedita 30.000 ejemplares del diccionario de bolsillo de euskera para turistas

Actualizado: jueves, 30 julio 2009 16:51

SAN SEBASTIAN, 30 Jul. (EUROPA PRESS) -

El Patronato Municipal de Euskera de San Sebastián ha reeditado 30.000 ejemplares del diccionario de bolsillo en el que se traducen a siete idiomas "palabras y frases elementales" en euskera tras "la gran acogida que tuvo el pasado verano".

La concejala de Normalización Lingüística en el Ayuntamiento donostiarra, Ainhoa Beola, anunció hoy en un comunicado la reedición de esta publicación, que será repartida en la Oficina y puntos de información turística, diferentes establecimientos hoteleros y alojamientos, bares y restaurantes de la Parte Vieja y el Centro, y en diferentes comercios.

El diccionario de bolsillo engloba siete idiomas, castellano, gallego, catalán, francés, inglés, italiano y alemán, con el objetivo de que "las personas que visiten la ciudad puedan conocer palabras y frases elementales en euskera".

De esta manera, la publicación tiene cinco secciones en las que se citan diferentes saludos, nombres de lugares y situación de los mismos, términos ligados a la hostelería, los días de la semana, meses y estaciones, y, finalmente, los números.

Además, recoge información sobre la historia y la situación del euskera, con datos como el número de vasco parlantes que hay en san Sebastián y Gipuzkoa.

A juicio de Beola, este diccionario es "una herramienta muy interesante" para fomentar el euskera entre los turistas, debido a que "además de ser muy práctica, servirá para que el turista sienta interés y curiosidad por el euskera".