La Escuela de Traductores de Toledo acoge este fin de semana un taller de traducción de textos de la ONU

Actualizado: viernes, 26 octubre 2007 16:10

TOLEDO, 26 Oct. (EUROPA PRESS) -

La Escuela de Traductores de Toledo acoge este fin de semana un taller de traducción árabe-español de textos de Naciones Unidas, en el que participarán treinta y cinco traductores profesionales y licenciados en Filología Árabe, Semítica o estudiantes de los últimos años de estas especialidades.

En el taller, que se inscribe en el IX Curso de especialista en Traducción Árabe-Español de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM), los alumnos trabajarán con una tipología de textos característicos de este organismo internacional, informó la Institución académica en un comunicado.

Desde su experiencia como traductor de árabe e inglés en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York, Gonzalo Fernández tratará de ofrecer a los alumnos una aproximación al modo de trabajar de uno de los centros de traducción más importantes del mundo (junto con la Unión Europea), donde el árabe es una de las seis lenguas oficiales de trabajo.

"La importancia política y estratégica del mundo árabe en el tablero de las relaciones internacionales ha hecho que el volumen de textos que llegan en árabe a la sede de la ONU haya ido en aumento en los últimos años", indicó el profesor.

Para esta edición del taller, los textos seleccionados son representativos de algunos de los ámbitos de trabajo de la ONU, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad o el Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y de algunos de los temas habituales tales como el arreglo pacífico de las controversias internacionales, la lucha contra el terrorismo, el desarme o el control de armamentos y de armas de destrucción en masa.

El próximo módulo de traducción especializada será impartido a finales de noviembre por Pablo García Suárez, que trabajó en el Servicio Árabe de la Agencia EFE, y se centrará en la traducción de diversas muestras de textos periodísticos representativos del lenguaje específico de los medios de comunicación actuales.