La intèrpret marroquí Saïda Saadouki serà jutjada aquest dijous per injúries contra el capità de la Guàrdia Civil

Actualizado: jueves, 4 noviembre 2010 12:11

PALMA DE MALLORCA, 4 Nov. (EUROPA PRESS) -

La traductora marroquí Saïda Saadouki està essent jutjada aquest dijous, des de les 10.00 hores, per un presumpte delicte d'injúries greus contra el capità de la Guàrdia Civil Bartolomé del Amor, després de ser ajornat per segona vegada per la jutgessa del Jutjat penal número 1 de Palma, Concepción Moncada, en aquesta ocasió després d 'acceptar la pràctica de noves proves.

En concret, l'acusació particular, exercida pel lletrat Alberto García en representació de De l'Amor, sol·licita 10.000 euros d'indemnització i una multa de 2.520 euros, mentre que la Fiscalia demana 1.000 euros en concepte de responsabilitat civil i 1.440 de multa.

En les seves conclusions provisionals, a les quals va tenir accés Europa Press, l'acusació particular sosté que el 27 d'agost del 2007 la inculpada va acudir a la seu de l'Obra Cultural Balear (OCB), on ha assenyalat que el capità l'ha titllat de "mora catalanista", malgrat que el capità ho nega de manera contundent.

Uns fets que presumptament es van esdevenir després que Saddouki s'expressés en català a l'arribar a les instal·lacions de l'Institut Armat per incorporar-se en el seu primer dia de treball com intèrpret en la Guàrdia Civil.

Tal com ha denunciat Saadouki, "faltant manifestament a la veritat" i "amb ànim de retallar el crèdit de retallar el crèdit personal" de De l'Amor així com "la seva dignitat i fama", el capità va increpar-la dient-li "em sembla vergonyós que siguis d'un altre país i defensis un idioma que ni tan sols existeix, perquè uns se l'han inventat i, a sobre, véns tu a defensar-lo".

"El que em faltava, una mora catalanista, vols el català, doncs queda't amb ell. Saps que aquí, en aquesta casa, no hi ha una altra cosa que odiem tant com aquest maleït idioma i postures com la teva", ha prosseguit.

Així és com ho va traslladar a la premsa la traductora, tal com ho recull l'escrit d'acusació i rebutja De l'Amor. Tot i això, el sergent de l'Institut Armat assegura que en cap moment va pronunciar aquestes paraules com tampoc altres de caràcter ofensiu cap a la seva persona o la llengua que s'ha expressat, pel que va decidir interposar una querella per un delicte d'injúries greus.

PROPOSTA DE NOVES PROVES

El passat 7 d'octubre, durant la fase de qüestions prèvies del judici que finalment va quedar suspès, l'advocat de Saadouki, Miguel Ángel Mas, va proposar la reiteració de la prova referida a l'expedient informatiu intern que ha obert l'Institut Armat quan van passar els fets, així com una gravació de l'entrada a l'edifici de la Guàrdia Civil on presumptament un agent la va recriminar per parlar en català, el que ha passat el primer dia de treball de la traductora.

La defensa ha recalcat així la necessitat que es practiquin aquestes proves al·legant indefensió, al que es va adherir el fiscal Miguel Ángel Anadón a fi de disposar de "més elements de judici". Tot i això, l'acusació particular ha considerat "impertinent" aquesta petició en asseverar que "ja existeixen proves suficients dels fets".

L'advocat de l'acusada també ha considerat durant el començament de la vista que els fets deurien constituir-se com falta, amb la qual cosa ja hauria prescrit -sis mesos després del que ha passat-, tot i que el Ministeri Fiscal ha afirmat que "no hi ha cap element que faci pressuposar que es tracta d'una falta", mentre que el lletrat de De l'Amor també es va oposar a aquesta consideració.