La AVL presenta en la Feria del Libro de Madrid la traducción al castellano de 'Sagitario' de Fuster

La Acadmia Valenciana de la Llengua (AVL) presenta en la Feria del Libro de Madrid 'Sagitario', una traducción al castellano de la obra de Joan Fuster editado por Rayo Verde.
La Acadmia Valenciana de la Llengua (AVL) presenta en la Feria del Libro de Madrid 'Sagitario', una traducción al castellano de la obra de Joan Fuster editado por Rayo Verde. - AVL
Europa Press C. Valenciana
Publicado: lunes, 6 junio 2022 13:14

   VALNCIA, 6 Jun. (EUROPA PRESS) -

   La Acadmia Valenciana de la Llengua (AVL) presenta en la Feria del Libro de Madrid 'Sagitario', una traducción al castellano de la obra de Joan Fuster, que se publicó por primera vez en 1985.

   Maria Rosich ha sido la encargada de preparar la traducción del texto que, además cuenta con prólogo de Mercedes Cebrián, para el editorial Rayo Verde, que dará a conocer en el certamen literario la Comissió Escriptor de l'Any, Joan Fuster.

   En el acto, que se celebra en el pabellón CaixaBank de Actividades Culturales, a partir de las 20.00 horas, participan los académicos Ramon Ferrer, ngels Gregori y Vicenta Tasa, junto con Laura Huerga, responsable de la editorial.

   Según explica ngels Gregrori, se trata de una traducción muy importante, puesto que es "uno de los libros más personales de Fuster". "Hay que valorar la incorporación de esta coedición en el catálogo de una editorial que se caracteriza para dedicarse a cuidar textos dedicados al ensayo y al pensamiento crítico", subraya en un comunicado.

   En el mismo sentido se expresa Laura Huerga, que considera "imprescindible" esta traducción. "Es muy importante poder leer Fuster en otras lenguas. Un libro como 'Sagitario', obra que todavía no se había traducido nunca al castellano, era necesario. Se trata de un texto imprescindible del pensamiento de Fuster porque, siente una de sus últimas obras, recoge la reflexión y experiencia de toda una vida intelectual", dice la editora.

   Por su parte, Vicenta Tasa destaca el hecho de poder llegar a lectores y lectoras de fuera del ámbito lingüístico con esta traducción. "Fuster ha sido el intelectual más relevante en nuestra lengua. Es fundamental que esté en un escaparate como es la Feria del Libro de Madrid en cuanto a las novedades editoriales", concluye la académica.

Contenido patrocinado

Hemeroteca en Valencià d'Europa Press