RAMALA, 5 Mar. (EP/AP) -
El Ministerio de Educación palestino, controlado por el Movimiento de Resistencia Islámica (Hamás), ordenó hoy la destrucción de todos los ejemplares de 'Habla, pájaro, habla otra vez' una antología de cuentos populares palestinos por su leve contenido sexual, informaron hoy fuentes oficiales.
Esta prohibición provocó el descontento y la preocupación entre los palestinos que temían desde la victoria electoral de Hamás que el grupo intentara rehacer los territorios palestinos conforme a su estricta interpretación del Islam.
El escritor Zakariya Mohamed, originario de Cisjordania, expresó su preocupación por que la prohibición de esta recopilación de 45 cuentos sea sólo el principio y emplazó a los intelectuales a actuar. "Si no nos levantamos contra los islamistas ahora, no pararán de confiscar libros, canciones y folclore", aseguró.
Un alto cargo del Ministerio de Educación aseguró desde el anonimato que 1.500 copias del libro ya han sido retiradas de las bibliotecas de las escuelas y posteriormente destruidos.
Una parlamentaria independiente y ex ministra del Gobierno, Hanan Ashrawi, calificó la decisión de "intolerable". "Si esto es lo que nos espera, es algo extremadamente alarmante", aseguró.
Ashrawi lamentó que Hamás intente retener el Ministerio de Educación tras la formación del Gobierno de unidad palestino y emplazó a crear una institución independiente que se ocupe de los asuntos relacionados con las artes y la educación.
"La educación y la cultura son una cuestión social que no deberían estar controladas por nadie que tenga una actitud tan cerrada, ideológica y doctrinal", afirmó.
En una carta remitida a la escuela del distrito de Nablús el mes pasado, el Ministerio de Educación informó de que 'Habla, pájaro, habla otra vez' debía ser retirado en una semana y solicitaba a los responsables de la escuela informar cuando lo hubiera hecho. En la misiva no se explicaba la razón de la prohibición.
'Habla, pájaro, habla otra vez' es una antología de 400 páginas que recopila cuentos populares que solían contar las mujeres palestinas a sus hijos. El libro fue publicado por primera vez en inglés, en 1989. Posteriormente se editaron ejemplares en francés, en 1997, y árabe, en 2001. Nada más ser editado, el Ministerio de Educación palestino solicitó 3.000 ejemplares para distribuirlo en los colegios de Cisjordania y la Franja de Gaza, explicó Sharif Kanaana, uno de los responsables de la primera edición en inglés.
Kanaana explicó que dos de los 45 cuentos contenían ligeras implicaciones sexuales con referencias explícitas a algunas partes del cuerpo en árabe coloquial. "Esta es nuestra herencia, nuestra vida", afirmó, en referencia a los cuentos.
El autor sostuvo que las historias no deben ser alteradas porque así es como fueron transmitidas de generación en generación. Kanaana aseguró que no le preocupaba que los estudiantes más jóvenes tengan una versión revisada, pero que el original debía ser accesible para todos de forma gratuita porque se trata de un documento histórico. "No tienen derecho a juzgar este libro. Es un libro científico, académico", afirmó.