UE.- El Gobierno aparca hasta 2007 la negociación para el uso de las lenguas cooficiales en el pleno de la Eurocámara

Actualizado: jueves, 30 marzo 2006 16:43

MADRID, 30 Mar. (EUROPA PRESS) -

El secretario de Estado de Asuntos Europeos, Alberto Navarro, anunció hoy que el Ejecutivo aparca hasta 2007 la negociación con la Mesa del Parlamento Europeo para lograr el uso de las lenguas cooficiales en los plenos de la Eurocámara.

Pese a que hoy es un "día simbólico" con la aprobación del nuevo Estatuto autonómico de Cataluña en el Congreso de los Diputados, Navarro comunicó a la prensa la política que va a llevar el Ejecutivo a partir de ahora, tras celebrar una reunión la pasada semana con el secretario general de la Eurocámara, Julien Priestley, al margen del Consejo Europeo y mantener una conversación telefónica ayer con el presidente del PE, Josep Borrell.

"Sabemos que hay problemas en la Mesa del Parlamento Europeo y hemos decidido impulsar las negociaciones en las próximas semanas haciendo una distinción", desveló Navarro. Primero, España buscará la firma "en un máximo de dos meses" de un acuerdo con la Eurocámara para que los ciudadanos puedan dirigirse a esta institución europea en su lengua materna y recibir la contestación en la misma lengua.

"Ayer me anunció Borrell que la Eurocámara hará la traducción --a diferencia de la Comisión Europea, que encargó a España el hacer las oportunas traducciones--. El Parlamento Europeo va a hacer la traducción y nos enviará la factura para que el Gobierno español lo financie", explicó el secretario de Estado. Lo mismo ocurrirá con la publicación de los textos legislativos y de codecisión, añadió.

En segundo lugar, el Gobierno "separa" el uso de las lenguas cooficiales en los plenos. "Vamos a tener que ir un poco más despacio. Nos vamos a dar un 'rendez-vous' el año que viene para ver cómo funciona el tema de las lenguas en los plenos con la entrada de Rumanía y Bulgaria, que va a ser el 1 de enero de 2007, y del irlandés (gaélico), que a partir de esa fecha pasa a ser lengua oficial", indicó Navarro.

En este sentido, admitió que existe en el seno de la Eurocámara una "gran sensibilidad" por el uso de las lenguas. "Hay quejas de eurodiputados de los nuevos Estados miembros de que no tienen garantías del uso de su lengua, por ejemplo el maltés o letón, y de ahí que se vaya a producir con el Parlamento Europeo esta negociación separada en dos fases", aseguró.

Por lo tanto, la preocupación de la "docena de diputados" españoles, hizo hincapié, que desearían hablar en lenguas cooficiales en los plenos de la Eurocámara "quedará pendiente hasta el año que viene". Eso sí, dejó claro que ya se han firmado acuerdos administrativos con otras instituciones europeas como el Consejo de Ministros, la Comisión Europea y el Comité de Regiones, mientras se está "a punto" de hacer lo mismo con el Defensor del Pueblo y el Comité Económico y Social. "En estas instituciones está funcionando con normalidad", concluyó.