Usar las lenguas autonómicas en todas las sesiones del Senado costaría 120.000 euros, según sus promotores

Actualizado: domingo, 28 febrero 2010 13:02

La contratación de traductores externos para una comisión de unas tres horas le cuesta a la Cámara 6.500 euros

MADRID, 28 Feb. (EUROPA PRESS) -

Que los senadores puedan expresarse en euskera, castellano, catalán o valenciano en todos los ámbitos del Senado tendría un coste anual de 120.000 euros, según se estima en una propuesta de reforma del Reglamento del Senado que promueven todos los grupos parlamentarios salvo el PP y el PSOE.

La propuesta, que acaba de iniciar su andadura en la Cámara Alta, cuenta con una memoria económica en la que se explica que el coste estimado de poder usar las lenguas autonómicas en la actividad ordinaria de la institución ascendería a unos 120.000 euros, "coste que no debería comportar un aumento del presupuesto del Senado sino una reorganización del gasto contemplado en dicho presupuesto", se afirma.

El texto lleva la firma de 34 senadores, de todos los grupos salvo del PSOE, del PP y la senadora de UPN María Caballero, y necesita mayoría absoluta para ser aprobado. Pese a no sumarla de entrada, los proponentes creen que se alcanzaría si la votación en el Pleno fuera secreta, porque interpretan que "una mayoría de senadores" está a favor.

Esta reforma del Reglamento supondría materializar una moción aprobada en mayo de 2008, en la que se instaba a tomar esta medida para impulsar el uso oral y escrito de las lenguas oficiales en alguna Comunidad Autónoma tanto en el Pleno como en las Comisiones. Pero a diferencia de entonces, ahora no se cuenta con la firma de los socialistas.

La portavoz del PSOE, Carmela Silva, explicó a Europa Press que su grupo está estudiando la cuestión porque son partidarios de ir ampliando los espacios en los que poder emplear las lenguas (ella misma es gallega), pero que ven prematuro llegar de una vez a toda la actividad del Senado. Además, recalcó la importancia de lograr el acuerdo con el PP porque se trata de una reforma del Reglamento de la Cámara.

Pero los 'populares' no parecen por el momento abiertos a negociar y mantienen la postura que han defendido hasta ahora: todos los senadores ya comparten una lengua para comunicarse, el castellano, sin necesidad de sumar otro coste al presupuesto de la institución.

Por el momento, hasta el día 8 de marzo está abierto el plazo para presentar otras propuestas sobre el mismo asunto y a partir de entonces, deberá decidirse la admisión a trámite en un Pleno ordinario.

A 6.500 EUROS POR UNA COMISIÓN DE TRES HORAS

El Senado ha ido introduciendo poco a poco el uso del euskera, el catalán, el gallego y el valenciano en su actividad. Los parlamentarios pueden plantear iniciativas por escrito en cualquiera de estas lenguas, aunque deben además hacerlo en castellano; pueden igualmente emplearlas en sus intervenciones ante la Comisión General de Comunidades Autónomas, el foro en el que intervienen, y también en su lengua, representantes autonómicos.

Cuando se convoca esta comisión, el Senado contrata para la traducción simultánea a un grupo de profesionales que han superado un proceso de selección pero que no están en plantilla de la Cámara Alta. Según las cifras facilitadas por la institución, el coste de este capítulo en una sesión de unas tres horas celebrada en 2008 fue de 6.500 euros.

Puesto que el gasto ya se produce, los promotores de la iniciativa aseguran que no sería necesario ampliar el presupuesto del Senado sino "reorganizarlo" (asciende este año a 59 millones de euros). Miquel Bofill, senador de ERC, asegura que las nuevas tecnologías hacen que los costes añadidos sean "menores", y reflexiona además que "nunca se tienen en cuenta los costes que conlleva el monolingüismo", ya que parte de los documentos que llegan al Senado están escritos en la lengua oficial de cada comunidad autónoma.