SANTIAGO DE COMPOSTELA, 10 Abr. (EUROPA PRESS) -
La Xunta de Galicia, a través de la Secretaria Xeral de Política Lingüística, no renuncia a poner de moda los nombres y apellidos en gallego, para lo que afrontará acciones de información y asesoramiento, aunque advirtió de que "no se subvencionará" este asunto.
La secretaria xeral de Política Lingüística, Marisol López, atendió así hoy, en comisión parlamentaria, a la pregunta formulada por el diputado del BNG Bieito Lobeira en la que se interesaba por la situación de los antropónimios, al cumplirse un año de la aprobación por unanimidad de una proposición no de ley para la protección de nombres y apellidos en gallego y la restitución de aquellos que fueron deformados y españolizados.
Y es que el diputado nacionalista apuntó "el riesgo de supervivencia real de algunos apellidos gallegos" y, a partir de datos facilitados por el Instituto da Lingua Galega (ILGA) de la Universidad de Santiago (USC), denunció el "proceso de paulatina sustitución de la forma gallega por la deformada en castellano".
Entre los ejemplos facilitados hoy, Lobeira apuntó que hay constancia de 8 apellidos 'Ameixeiras' frente a los 1.111 'Ameijeiras'; los 3 'Feixoó' frente a los 6.763 'Feijóo'; los 915 'Galego' frente a los 6.259 'Gallego' y los 1.245 'Vilariño' frente a los 6.009 'Villarino'.
Todos estos apellidos coinciden con los de algunos políticos en activo, como el delegado del Gobierno en Galicia, Manuel Ameijeiras, el presidente del PPdeG, Alberto Núñez Feijóo, la conselleira de Pesca, Carmen Gallego, y la presidenta del Parlamento, Doloeres Villarino. Aunque sin personificar, el diputado del BNG propuso que se promueva la "galleguización de apellidos" de personas de relevancia política, social, deportiva o artística.
POR CONVENCIMIENTO
La secretaria xeral de Política Lingüística afirmó que se está realizando una "estrategia de visualización de nombres gallegos" y para la "recuperación" de apellidos gallegos bajo la premisa de "trabajar en la línea del convencimiento"; pero advirtió de que se trata de "una decisión íntima o individual", si bien admitió una "vertiente social y colectiva" de la cuestión.
Tras reconocer la "herramienta" que supuso la ley de 1999 para restituir el origen gallego de nombres y apellidos, reconoció que son los ciudadanos los que deben conocer y reivindicar el ejercicio activo de esta norma. No obstante, no renunció a la intervención pública para contribuir a "consolidar tendencias" y contribuir a "corregir" el hecho de que "a medio plazo desaparezcan por efectos estadísticos los apellidos propiamente gallegos".
Marisol López afirmó que Política Lingüística ofrece información, para que se conozca "la riqueza de antropónimos" en gallego y trabajo en concienciación, para insistir en actitudes positivas que faciliten la normalización --autoestima, apoyo, lealtad lingüística, etc.--, pero "son únicamente las familias las que tienen capacidad de decisión y pueden cambiar la tendencia".
SIN SUBVENCIONES
Avanzó que, como ya se hizo a través de la campaña 'E logo' y del programa 'Axóuxeres', para este año está prevista una campaña publicitaria y un programa divulgativo en televisión que contribuya a recuperar los nombres y apellidos en gallego.
Sobre la posibilidad de que personas de relevancia social opten por restituir sus nombres y apellidos al gallego, la alto cargo de la Xunta insistió en "trabajar en la línea del convencimiento" pero consciente de que se trata de "una decisión personal que deben tener tanto personas de relevancia como no".
Asimismo, Marisol López advirtió de que las principales consultas que recibe su departamento se refieren a conocer "qué subvención tiene" el galleguizar el nombre o el apellido y, al respecto, puntualizó que se ofrece "todo el asesoramiento posible" pero que no hay ayuda económica para ello. "Es una decisión familiar, apoyamos que recuperen las denominaciones propias pero no se puede ir por ahí --por la subvención--", advirtió.
ANÉCDOTA
En su última intervención, la secretaria xeral de Política Lingüística comunicó al diputado del BNG que había buscado datos sobre el apellido 'Lobeira' y que pudo comprobar que está presente en las zonas de Pontevedra, País Vasco, Huelva y Canarias. Al tiempo que también constató que existen las formas 'Lobera' y 'Lovera' en Pontevedra.
Desde su escaño y fuera de micrófono, Bieito Lobeira asintió a los datos ofrecidos sobre su apellido y constató que están vinculados con familiares suyos, tanto en la forma en gallego como en la de castellano. En concreto, sobre el apellido españolizado y presente en Pontevedra aseguró que se trata de "unos tíos que no están convencidos de cambiarlo al gallego".