Socios de seis países europeos ultiman en Pamplona los manuales para formar en idiomas a los servicios de emergencias

Javier Caballero Recibe A Integrantes Del Proyecto Europeo CTCES.
EP/GOBIERNO DE NAVARRA
Actualizado: viernes, 21 mayo 2010 14:55

PAMPLONA, 21 May. (EUROPA PRESS) -

El Instituto Navarro de Administración Pública (INAP) ha acogido esta semana la tercera de las reuniones del proyecto europeo CTCES, una iniciativa que tiene por objeto mejorar los conocimientos de idiomas del personal de los servicios de emergencias. El grupo de trabajo, integrado por ocho socios de siete países, está terminando la elaboración de los materiales de formación.

El vicepresidente primero y consejero de Presidencia, Justicia e Interior del Gobierno de Navarra, Javier Caballero, recibió ayer tarde en el Salón del Trono del Palacio de Navarra a los integrantes de este proyecto Formación Comunicativa en Idiomas para Servicios de Emergencias Transfronterizos (CTCES).

Participan en esta iniciativa, además del INAP, la Universidad de Münster (Alemania); el Centro de Negocios y Desarrollo (Polonia); el Centro Educativo Idris (Gran Bretaña), la Universidad Tecnológica de Kaunas (Lituania); el Campus Virtual de Oporto (Portugal); la Universidad de Letonia (Letonia); y el Centro Informático ICOS GMBH (Alemania).

El programa consiste en la elaboración de unos materiales que reúnan en diferentes idiomas las expresiones y el vocabulario más utilizados por los servicios de emergencias, de manera que el personal de emergencias adquiera un nivel básico (A2) de expresión y de comprensión en la lengua vecina (en el caso de Navarra, el francés) y un nivel intermedio (B1) en la lengua común (el inglés).

En este momento, se están preparando los materiales didácticos en las lenguas de los socios: inglés, portugués, alemán, polaco, letón, lituano y español. El INAP ha añadido a la lista el francés, como idioma de interés estratégico para Navarra, de acuerdo con los planteamientos del Plan Internacional de Navarra (PIN) que impulsa el Gobierno de Navarra.

Los materiales incluirán un manual para formadores un diccionario con las palabras más usadas en esta materia y una plataforma de formación 'on line' con ejercicios situacionales.

Durante la recepción, el consejero Caballero subrayó la importancia de este proyecto, que va a facilitar una capacitación lingüística básica para atender situaciones de necesidad en el territorio vecino, perteneciente a otro país, o cuando se atiende a personas de otra nacionalidad y lengua, "ahora que la movilidad de las personas está multiplicada por las grandes rutas de comunicación". Al respecto, agregó que en estos casos de emergencia las líneas fronterizas "tienen que quedar completamente superadas y olvidadas".

El calendario marcado por el grupo de trabajo establece que para junio de 2010 estarán elaborados los materiales definitivos en los diferentes idiomas y se comenzará su pilotaje. Además, se realizarán tareas de difusión de los logros alcanzados con el proyecto, que finaliza en septiembre de 2010 con el último encuentro de los socios, que tendrá lugar en Oporto (Portugal).

El proyecto comenzó en octubre de 2008 con la reunión de lanzamiento en la Universidad de Münster, a la que siguió una segunda reunión de seguimiento, en la Universidad de Kaunas (Lituania).

La iniciativa se enmarca en el programa europeo Leonardo, creada para el aprendizaje permanente de los adultos, y tiene un coste total de 393.664 euros, que se financian en un 75 por ciento por fondos europeos y en un 25 por ciento por las aportaciones de las instituciones y entidades que participan.