MADRID 11, (Portaltic)
El equipo español de traductores de la plataforma Steam (STS por sus siglas en inglés) se ha declarado en huelga contra la compañía Valve por lo que consideran ha sido un trato injusto hacia sus miembros y por los despidos y las expulsiones que han sufrido algunos compañeros tras conocerse que la compañía tenía pensado ofrecer un trabajo remunerado.
Los traductores de Steam traducen diariamente en 26 idiomas y lo hacen de forma voluntaria y sin recibir remuneración a cambio. Víctor, uno de los traductores y moderador, ha explicado en Reddit que él ha estado traduciendo para Valve dos años, pero que otros miembros del equipo lo han hecho durante más de una década. "Puedes imaginarte cuándo dinero le hemos ahorrado a Valve", ha resaltado. No obstante, y según ha contado, ha habido una oportunidad de transformar esta experiencia voluntaria en un trabajo pagado.
El trabajo que realizaba el equipo español no se limitaba a España, sino que se dirigía también a los 22 países donde se habla el idioma. Su labor, siempre de voluntarios, consistía en tener lo antes posible las traducciones, con el menor número de errores, al tiempo que debían traducir en un español que fuera igualmente comprensible para los usuarios de todos esos países sin que dejara fuera a nadie.
En líneas generales, ha habido dos grandes problemas que han llevado a los traductores españoles a ponerse en huelga. El primero, quien tenía en su mano decidir quienes podían optar a una promoción y, por tanto, a un contrato, no ha actuado correctamente y, de otro un compañeros que limitaba las oportunidades de los demás a la hora de conseguir puntos de cara a esa posible promoción.
El creador del equipo de traductores españoles y responsable administrativo del mismo, Torsten Zabka, empleado de Valve, desarrolló un sistema para elegir quiénes serían contratados. Este sistema de tokens premiaba a quienes traducían primero, al otorgarles una puntuación, pero no tenía en cuenta ni traducciones anteriores ni correcciones.
El sistema, como Víctor ha recogido, no les pareció justo, especialmente cuando un miembro del equipo y también moderador empezó a actuar por su cuenta y a coger antes que nadie los tokens, para hacer una traducción rápida y poco correcta que, posteriormente, requería corrección. La puntuación era para él y no dejaba tokens a los demás, lo que limitaba las oportunidades de sus compañeros.
Además, se ha sumado la idea de un proyecto que el equipo de traductores decidió crear una nueva versión de la plataforma, que no sentó nada bien a Torsten Zabka cuando lo descubrió y que le llevó, incluso, a acusarles de trabajar a sus espaldas, si bien Víctor ha contado que se lo propusieron y que lo querían en el equipo.
En conjunto, las quejas llevaron a varios despidos y expulsiones: Ambra, quien coordinaba desde Valve los equipos español e italiano de traductores, y del coordinador del equipo español y también traductor MaTa, tras diez años de trabajo voluntario.
Pero los problemas no han acabado aquí. Víctor ha contado que se pusieron en contacto con Recursos Humanos de Valve, para transmitirles sus quejas y sus preocupaciones, y que la respuesta que recibiron, como ha compartido, fue que Valve decidió prescindir de su trabajo como equipo.
Por todo ello, por considerar que el trato recibido no ha sido justo y que tampoco lo han sido las oportuinidades de acceder a un contrato, el equipo ha decidido ponerse en huelga contra la compañía, con el fin de dar a conocer la situación tanto a la propia Valve como a la comunidad Steam.