AMPL.- Griñán quiere que el portugués sea la segunda opción de lengua extranjera para los estudiantes andaluces

Europa Press Sociedad
Actualizado: jueves, 6 mayo 2010 15:49

LISBOA (PORTUGAL), 6 (De la enviada especial de EUROPA PRESS, Lourdes Pino)

El presidente de la Junta, José Antonio Griñán, ha trasladado este jueves al presidente de la República de Portuguesa, Aníbal Cavaco Silva, su deseo de que el portugués sea la segunda opción de lengua extranjera para los estudiantes en los centros educativos andaluces.

En rueda de prensa posterior a su reunión con el presidente de la República, el presidente andaluz ha recordado que ya existen unos cinco centros de la provincia de Huelva donde existe esa opción de aprender el portugués y estimó que su extensión a todos los centros del territorio de la comunidad puede requerir un mínimo de cuatro o cinco años.

Griñán ha señalado que después del inglés y del español, el portugués es la lengua más hablada en el mundo occidental y se mostró convencido de que su conocimiento en el territorio andaluz supondrá, sin duda, oportunidades de desarrollo compartido y económica.

Para el jefe del Ejecutivo andaluz, es importante fortalecer el conocimiento mutuo del español y el portugués y trasladó al presidente de la República la posibilidad que existe de aprender el idioma en algunos centros de la provincia de Huelva y que la idea de su Gobierno es extender su enseñanza a todo el territorio de la comunidad andaluza.

SIN PROFESORADO SUFICIENTE

En estos momentos, según ha dicho, no existe suficiente profesorado para que se produzca una importante implantación en los centros andaluces, si bien se puede ir empezando en aquellos lugares donde si se pueda contar con esos profesores de portugués.

Ha indicado que también ha abordado con Cavaco Silva la oportunidad de no sólo mantener intercambios económicos como los que se están produciendo en este momento, sino también de que se produzcan intercambios culturales, educativos, sanitarios y de investigación. Griñán considera que eso es algo muy importante porque ya hay muchos profesionales andaluces trabajando en Portugal.

"Hay líneas de comunicación que simplemente con la enseñanza del portugués se van abrir, como es por ejemplo el intercambio en la formación del idioma, pero al mismo tiempo también en otros campos como la investigación biomédica, la formación universitaria o en determinadas ámbitos que interesan a ambos territorios", ha añadido.

En definitiva, ha explicado que en un futuro inmediato no sólo se va a ampliar el campo de la economía, sino también el campo de los intercambios culturales, linguísticos y universitarios.

Contenido patrocinado