El álbum de Tintín 'La islla Prieta' vuelve a publicarse en asturiano

Archivo - Tintín.
Archivo - Tintín. - HERGÉ - Archivo
Publicado: lunes, 11 abril 2022 19:22

OVIEDO, 11 Abr. (EUROPA PRESS) -

Zephyrum Ediciones y Trilita Ediciones han coeditado 'La islla Prieta', séptimo álbum de la colección 'Les Aventures de Tintín', que fue publicado por primera vez en asturiano en 1988 y en que Tintín y Milú viajan a Escocia para enfrentarse a una banda de falsificadores.

El álbum va a editarse en asturiano, euskera y gallego --con nuevas traducciones-- y, por vez primera, en cadaquesenc, cántabro y judeoespañol. 'Las Aventuras de Tintín' es una de las colecciones de cómic más traducidas, pues está editada en más de 126 idiomas.

Además, la editorial ha puesto en marcha la 'Tintinteca', una fonoteca de Tintín que permite escuchar algunas páginas grabadas en cada lengua y variedad lingüística. En caso de la página en asturiano, está leída por la traductora y el corrector --María Xosé Rodríguez López y Xesús González Rato--.

En relación con la traducción de los nombres de los personajes, algunos se han mantenido y otros se han adaptado a la lengua de destino. Así, por ejemplo, el famoso gorila Ranko es Bracu en esta
versión, y los detectives Dupond y Dupont se convierten en Tuñón y Turón _los Truñón_, manteniendo así la musicalidad y el juego de letras de los nombres originales.

Leer más acerca de: