La escritora Menchu Gutiérrez cree en una literatura que "conmueva"

Asegura que "vivimos en un espacio muy complejo, nuestras ciudades cada vez se vuelven más difíciles de leer, de entender"

Europa Press Cantabria
Actualizado: domingo, 16 agosto 2015 12:01
Menchu Gutiérrez_Directora del taller y escritora
PABLO HOJAS
SANTANDER, 16 Ago. (EUROPA PRESS) -

La escritora y traductora Menchu Gutiérrez ha asegurado esta semana que cree en una literatura "que me mueva y me conmueva, y sea capaz de mover y conmover al otro", en contra de la literatura "como mero entretenimiento", algo que, no obstante, considera "lícito, saludable y beneficioso" en determinados momentos de la vida.

Así, ha asegurado que a ella no le gusta "para nada introducir la moral ni en la lectura ni en la escritura", lo que no quiere decir que sea "amoral ni inmoral". Asimismo, ha comentado que hay personas que entienden la escritura o la música como una manera de "huir de los problemas".

En una entrevista concedida a Europa Press con motivo de su presencia esta semana en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) de Santander impartiendo el seminario y taller 'La creación del espacio', también se ha referido a la "catarsis" que se produce cuando se lee un texto sobre las situaciones "injustas" que viven las personas.

"También es saludable hacer ese ejercicio", ha defendido, en referencia a su opinión vertida durante una de las clases del seminario, cuando ha asegurado que "escribir sobre cosas terribles también está muy bien", en respuesta a una persona que ha asistido a este seminario y que no quería leer un texto escrito por ella misma porque lo consideraba "terrible".

Del mismo modo, Gutiérrez ha comentado que los escritores asisten "al drama" de los flujos migratorios y "éxodos tremendos" que vive la Humanidad hoy en día, por ejemplo en países como Siria y lo reflejan "de una manera o de otra", en alusión a dos tipos de escritores.

Por un lado, se ha referido a los realistas, que "necesitan de esa realidad inmediata para crear, utilizan lo que ven frente a sus casas o leen en la prensa".

Por otro lado, ha mencionado a quienes "parece que se alejan", pero "sin embargo no pueden escapar tampoco de esa realidad, que siempre les alcanza", de tal forma que, según ha añadido, "tal vez no de forma tan directa, pero siguen escribiendo" sobre la realidad que ven.

En este sentido, se ha referido al escritor Franz Kafka, quien "aparentemente no está describiendo la realidad que le rodea y sin embargo hasta hoy en día resuenan todos sus textos, que eran en cierto sentido premonitorios de lo que iba a suceder en el lugar en que vivía". "Era casi un chamán, un oráculo", ha asegurado.

"LAS TECNOLOGÍAS HACEN TRANSPARENTE EL ESPACIO"

Asimismo, preguntada acerca de los ejercicios que ha realizado con los alumnos esta semana, ha comentado que ha tratado de "abrir puertas" en torno a la creación del espacio en una obra literaria, que es un espacio "que se contempla de una forma física y también abstracta", es decir, "desde un espacio utópico al espacio concreto de la casa".

Del mismo modo, ha explicado que ha utilizado recursos artísticos y cinematográficos, así como referencias arquitectónicas, literarias y filosóficas que "apelan" a estas realidades.

"Vivimos en un espacio muy complejo, nuestras ciudades cada vez se vuelven más difíciles de leer, de entender y también estamos asistiendo a una desaparición de los límites, la tecnología desdibuja el espacio, los bordes, los límites", ha explicado.

De esta forma, ha señalado que "las tecnologías hacen transparente el espacio" y la transparencia "se extiende a todos los ámbitos", pero ha matizado que "nos movemos en esa dicotomía, en esa sociedad de la transparencia que al mismo tiempo necesita recuperar la intimidad".

"Compruebo que es un seminario al que han acudido muchas personas --más de 50-- porque hay una demanda de comprender dónde nos encontramos, cómo nos encontramos, cómo es la casa y la ciudad en la que vivimos", ha relatado, el tiempo que ha subrayado la variedad del alumnado que ha asistido, desde médicos y profesores hasta funcionarios y un veterinario.

LENGUAS NACIDAS PARA EXPLICAR EL ESPACIO Y EL TIEMPO

Asimismo, en relación con sus referencias a la arquitectura durante el taller, Gutiérrez ha subrayado que "hemos vivido en un mundo profundamente ritualizado y los ritos se están perdiendo", al tiempo que ha añadido que "el ser humano demanda ritos y esto también está sufriendo una transformación".

"Los ritos se reinterpretan, pero regresamos a los ritos y uno de los fundamentales ha sido siempre el rito de la construcción", ha apostillado.

Finalmente, preguntada por la dificultad que entraña a un traductor mantener el texto traducido de la forma más fiel posible al original, ha valorado que "parece que hay lenguas que han nacido para explicar el espacio", mientras que hay otras que "parece que han sido concebidas para hablar del tiempo".

Por ello, ha considerado que el traductor "se da cuenta de que en cada lengua hay algo que se ha desarrollado plenamente y otras cosas que están en estado latente" y que se completan en otra lengua. "Eso es lo que hace tan compleja la traducción, porque cada lengua ha elegido una vía. No funciona el palabra por palabra, se trata de entender qué es lo que falta e intentar, en la medida de lo posible, desarrollarlo", ha concluido.

Últimas noticias sobre estos temas

Contenido patrocinado