Economía/Empresas.- La firma española Seprotec traducirá para la Comisión Europea proyectos sobre la cohesión económica

Actualizado: miércoles, 31 octubre 2012 14:12


MADRID, 31 Oct. (EUROPA PRESS) -

Seprotec, empresa de capital cien por cien español, traducirá para la Comisión Europea y el Centro de Traducción de la Unión Europea diferentes proyectos, entre los que destacan los informes sobre la cohesión económico social de la zona euro.

Según han informado fuentes de la empresa, "el programa integra los diferentes idiomas oficiales de la Unión como el búlgaro, checo, danés, estonio, griego, español, italiano, letón, lituano, húngaro, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano, esloveno, eslovaco, finés o sueco".

Tras uno de los procesos de selección "más exigentes del sector", han añadido, la firma española ha sido seleccionada por la Comisión Europea y el Centro de Traducción de los Órganos de la UE, reforzando así su presencia en las instituciones europeas.

"Esta importante contratación supone un impulso a la industria de la traducción en un momento de profunda crisis y refleja la calidad, competitividad y esfuerzo que están llevando a cabo muchas empresas españolas para competir con importantes compañías de todo el mundo", ha expuesto el director ejecutivo de Seprotec, Juan Julián León.

SeproTec es una de las principales compañías a nivel mundial con 16 oficinas repartidas en tres continentes y una plantilla que supera los 250 profesionales. Es la primera empresa española del sector incluida en el ranking mundial de la Common Sense Advisory, consultora internacional con más prestigio del sector.

Fuentes de la compañía añaden que han recibido "numerosos premios y reconocimientos en proyectos de traducción técnica y cuenta con una cartera que supera los 1.200 clientes. Entre ellos, se encuentran numerosas compañías cotizadas en el Ibex 35, importantes multinacionales o instituciones públicas". SeproTec Multilingual Solutions es una de las cuatro empresas que pertenecen a Grupo Sepro.