El Principáu anuncia la creación d'una Unidá de Traducción asturianu/castellán de testos oficiales y alministrativos

Europa Press Asturias
Actualizado: lunes, 27 abril 2009 16:34

UVIÉU, 27 d'Abril (EUROPA PRESS)

La Conseyería de Cultura del Gobiernu del Principáu d'Asturies anunció güei la creación d'una Unifá de Traducción al asturianu y al castellán de testos oficiales administrativos, compromisu que l'Executivu autonómicu espresare n'anteriores ocasiones. Esti nuevu órganu va encargase de tornar tanto al asturianu testos oficiales, como al castellán, testos que los ciudadanos presenten en llingua asturiana a l'Alministración.

Asina lo anunciaron güei en rueda prensa la conseyera de Cultura, Mercedes Álvarez, y la directora xeneral de Política Llingüística, Consuelo Vega, que tamién dieron anuncia de los actos previstos pa la conmemoración de la Selmana de Les Lletres, del 4 al 8 de mayu.

La nueva Unidá de Traducción va depender de la Direición Xeneral de Política Llingüística y, de momentu, sólo va incoporar a una persona encargada de coordinar los sos llabores, siendo'l restu de personal perteneciente a la mesma direición. Sicasí, la conseyera matizó qu'en casu de les necesidaes que se presenten diba incorporase más personal.

Les funciones d'esti órganu diben ser les de traducción, tanto al asturianu como al castellán, de documentos oficiales o alministrativos. Asina, en primer llugar "garantiza que cualquier ciudadanu se puea dirixir a l'Alministración n'asturianu o gallego-asturianu", puesto que los testos que lleguen nestos idiomes van tornase pa la so tramitación pol funcionariu correspondiente.

Tamién van tornase al asturianu los documentos qu'esta llingua hayan publicase nel BOPA, o aquéllos requeríos polos poderes públicos y los órganos consultivos, amás d'otres que s'encamienten dende l'ordenamientu xurídicu.

Según la conseyera, la puesta en marcha d'esti serviciu "va afondar" la promoción y l'espardimientu de la llingua asturiana. "Va ser un departamentu áxil y rigurosu al serviciu de l'alministración", añadió Álvarez.

La directora de Política Llingüística, matizó sicasí, que l'Alministración yá almitía dende que s'aprobó la Llei d'Usu y Promoción, testos n'asturianu. "Lo que facemos agora ye organizar con rangu y con una estructura esti trabayu al traviés del nuevu departamentu".

Entrugada polos periodistes sobre'l casu d'un funcionariu al que nun se-y almitió una solicitú de baxa laboral n'asturianu, esplicó que se trataba d'un casu diferente, rellacionáu coles "rellaciones internes de l'alministración, pero nunca se refugó a una persona una comunicación n'asturianu".

EL CASU DE GANGAS

A Vega tamién-y entrugaron pol casu de Cangas del Narcea, Ayuntamientu que, xunto col de L.lena, anunció la so intención de valorar como méritu nes sos oposiciones les conocencies d'asturianu. "Eso lo ta faciendo Cangas del Narcea, y lo ta faciendo l'Alministración con total normalidá", esplicó, tres recordar qu'hai un ampliu abanicu de conocencies xenerales que se pue valorar en pruebes selectives, yá seya la 'llingua' asturiana, o otros aspeutos, como conocimientos d'ofimática.

Contenido patrocinado