Editan el primer documento histórico de España traducido al braille

Actualizado 20/10/2010 21:04:46 CET

TERRASSA (BARCELONA), 20 Oct. (EUROPA PRESS) -

El Archivo Comarcal del Vallès Occidental, ubicado en Terrassa (Barcelona), ha traducido al braille 'El libro de privilegios de la vila y término de Terrassa (1228-1652)', convirtiéndose en el primer documento de archivo editado en este lenguaje de España.

El director del Archivo Histórico Comarcal, Joan Soler, ha explicado a Europa Press que se trata del primero de los documentos que se traducirán al braille en el marco de una iniciativa que quiere hacer accesible el depósito del centro a las personas con discapacidad visual.

Se trata de un libro "emblemático" escrito en 1652, ha explicado Soler, por lo que la traducción es una adaptación con comentarios del documento, que además cuenta con una versión sonora.

Con el objetivo de ampliar la iniciativa a otros documentos del archivo, el alcalde de Terrassa, Pere Navarro, el conseller de Cultura, Joan Manuel Tresserras, y la entidad ONCE han firmado este miércoles un convenio para subvencionar nuevas traducciones.

El acuerdo, que este año prevé 3.000 euros de subvención, se renovará anualmente y incluye otras iniciativas como la formación de los archiveros para poder desarrollar visitas a personas con discapacidad visual y la adaptación de la página web del centro.

El Archivo Histórico de Terrassa y el Archivo Comarcal del Vallès Occidental cuentan con 4.600 metros lineales de documentos, por lo que está previsto su traslado a un edificio nuevo que se inaugurará a principios del próximo año y que permitirá aumentar la capacidad de depósito.

El Archivo también ha iniciado un proceso de digitalización de algunos de sus documentos, de los cuales 12.000 ya se encuentran en la página web para su consulta a distancia.